Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojžišoskro 28:5 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

5 Paľis o Izak bičhaďa le Jakob, hoj te džal andre phuv Paddan-Aram. Avke džalas ko Laban, ko čhavo le Betueliskro, savo sas Aramejčanos. Ov sas phral la Rebekakro, savi sas e daj le Jakoboskri the le Ezavoskri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojžišoskro 28:5
12 Iomraidhean Croise  

O Betuel sas dad la Rebekake. Kale ochto čhaven anďa pro svetos e Milka le Abrahamoskre phraleske, le Nachoriske.


Paľis o sluhas le muršenca, save sas leha, chanas the pijenas a ačhile ode te presovel. Sar tosara ušťile, o sluhas phenďa: „Muken man, mi džav pale ke miro raj.“


Sar sas le Izakoske saranda (40) berš, iľa peske la Rebeka romňake. E Rebeka sas e čhaj le Aramejčanoskri le Betueliskri andral e phuv Paddan-Aram a sas pheň le Labanoske, savo sas Aramejčanos.


Akana, čhavo miro, šun man! Denaš ke miro phral ko Laban andro Charan.


Dža andre phuv Paddan-Aram, andro kher ko Betuel, ke tira dakro dad. Ode tuke le avri romňa le Labanoskre čhajendar, la dakre phralestar.


Paľis o Jakob džalas dureder le dromeha a avľa andre phuv pro vichodos.


O Jakob phenďa la Rachelake: „Me som tiri famelija. Miri daj e Rebeka hiňi pheň tire dadeskri.“ Avke oj oda denašľa te phenel peskre dadeske.


Ale rači avľa o Del andro suno ko Laban a phenďa leske: „De tuke pozoris, hoj le Jakoboske te na phenes aňi lačho aňi nalačho!“


Paľis o Jakob avľa ke peskro dad Izak andro Mamre andro Kirjat-Arba, so hin adadžives o Hebron, kaj bešenas o Abraham the o Izak.


O Edomčana tutar cinavkerenas pherdo tovaris. Vaš tiro tovaris tuke počinenas le lole purpuroha, le farebne avriside gadenca, le jemne pochtanenca, le koralenca, le rubinenca the le malachitoha.


Hin andro Gilead e modloslužba? Ola manuša ena zňičimen! Obetinenas le biken andro Gilgal? Lengre oltara ena sar o bara pre kopa pre orimen maľa!


Paľis pheneha anglo RAJ: ‚Miro dad sas Aramejčanos, savo phirelas than thanestar a geľa andro Egipt frima manušenca. Ode dživelas sar cudzincos a pal o but berša lestar ačhiľa baro the zoralo narodos.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan