Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojžišoskro 18:5 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

5 Anava varesavo chaben, zoraľarena tumen a paľis šaj džana dureder. Se avľan ke tumaro služobňikos.“ On odphende: „Mištes, ker avke, sar phenes.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojžišoskro 18:5
12 Iomraidhean Croise  

O Abraham siďarelas andro stanos ke Sara a phenďa: „Sigo dža, le jekh gonoro ole nekfeder arestar a pek mare.“


Dikhen, hin man duj čhaja, saven mek na sas ňič le muršenca. Anava tumenge len avri a keren tumenge lenca, so ča kamena. Ale kale muršenge ma keren ňič, bo on hine mire hosci, save avle andre miro kher!“


„Na!“ phenďa o Jakob. „Te arakhľom milosť andre tire jakha, le kada daros mandar. Priiľal man ajse bare lačhipnaha, hoj sar dikhav pre tiro muj, dičhol mange avri sar le Devleskro muj!


Sar leske džalas te anel o paňi, mek lake phenďa: „Mangav tut, an mange the sikra maro.“


the e mol, so kerel o radišagos andro jilo; o olejos, hoj o muj te švicinel, the o maro, hoj te zoraľarel o jilo le manušeskro.


Dikh, akana o Raj, o Nekzoraleder RAJ, lel het andral o Jeruzalem the andral e Judsko savoro, pre soste pes o manuša muken: savoro chaben the savoro paňi,


De amen adadžives o maro, so amenge kampel sako džives,


O Manoach phenďa le RAJESKRE aňjeloske: „Mangas tut, ačh kade, medik tuke na pripravinaha terňa kozica.“


Ale o aňjelos le RAJESKRO leske odphenďa: „The te man kade zľikerďalas, na chaľomas tire chabenestar. Ale te pripravineha labarďi obeta, obetin la le RAJESKE.“ O Manoach na džanelas, hoj oda hin le RAJESKRO aňjelos,


Pro štarto džives o Levitas ušťiľa, sar vidňisaľiľa, hoj imar te džal khere, ale lakro dad les prevakerelas: „Ma džan ňikhaj, ešeb chan vareso, hoj tumen te zoraľaren, a paľis šaj džan.“


Mangav tut, ma dža adarik, medik na anava anglal tu miro daros.“ O RAJ odphenďa: „Mištes, užarava, medik na aveha pale.“


O Gideon geľa khere, pripravinďa la terňa koza a le deše kile arestar kerďa mare bi o kvasos. O mas thoďa andro košaris a e zumin čhorďa andre piri. Ľigenďa leske oda tel o dubos a thoďa anglal leste.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan