Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojžišoskro 1:14 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

14 O Del phenďa: „Mi en o švetla pro ňebos, hoj te odďelinen o džives la račatar, hoj te sikaven pro časi, kana ela o inepi, o dživesa the o berša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojžišoskro 1:14
43 Iomraidhean Croise  

Sas rat a sas tosara, trito džives.


Mi en sar o švetla pro ňebos, hoj te švicinen pre phuv.“ A sas avke.


Medik ľikerela e phuv, na preačhela o časos te sadzinel aňi o časos te skidel upre, o šil aňi o tačipen, o ňilaj aňi o jevend, o džives aňi e rat.“


Miri duha thoďom pro chmari sar o znameňje, hoj maškar mande the maškar e phuv hin e zmluva.


Či pes del te zrachinel leskre ňeboskre armadi? Pre kaste na švicinel leskro švetlos?


Se leske mek aňi o čhonoro na švicinel jasnones a o čercheňa nane dos žuže andre leskre jakha.


Te na švicinen la račakre tosarutne čercheňa, te na pes doužarel o švetlos, a te na dikhel, sar vidňisaľola,


Savoro ačhel dži adadžives, avke sar oda diňal avri, bo savoro tuke služinel.


Lašar les, khameja the čhonoreja! Lašaren les, savore jasna čercheňale!


ačhaďa len pro furt, diňa avri prikazis, so šoha na preačhela.


Haleluja! Lašaren le Devles andre leskro Chramos! Lašaren leskri zor andro ňebos!


Giľaven, bašaven pre čerkutka, zorales bašaven pre citara the pre harfa!


Hazden upre o jakha a dikhen: Ko stvorinďa kada savoro? Oda, ko anel avri o čercheňa jekh pal aver, a savoren vičinel avri pal o nava. Vašoda, hoj leskri moc hiňi obrovsko a leskri zor hiňi igen bari, aňi jekh lendar na chibaľinel.


Kada phenel o RAJ: „Ma sikľon o droma avre narodendar a ma predaran le znameňjendar pro ňebos, kajte lendar aver narodi daran.


Kada phenel o RAJ, savo del, hoj o kham te švicinel dživese, savo phenel le čhonoreske the le čercheňenge, hoj te švicinen rači, savo hazdel upre o moros avke, hoj leskre vlni hučinen – o Nekzoraleder RAJ hin leskro nav:


„Kada phenel o RAJ: ‚Te pes diňahas te prephagel miri zmluva le dživeseha the miri zmluva la račaha, hoj o dživesa the o rača te na aven avri pre peskre ori,


Kada phenel o RAJ: ‚Te prephagľomas e zmluva le dživeseha the la račaha a te zrušinďomas mire phuvakre the ňeboskre zakoni,


„ ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: E brana la andruňa dvorakri, visarďi pro vichodos, ela šov džives andro kurko phandľi andre, ale pro šabat the pro nevo čhon pes phundravela.


Pro nevo čhon obetinela jekhe terne bikos, šove bakroren the jekhe baranos; savoren bi e chiba.


E phuv anglal lende razisaľol, o ňebos izdral, o kham the o čhonoro kaľon andre a o čercheňa preačhen te švicinel.


Ov stvorinel o čercheňa, o Plejadi the o Orion; čerinel o kaľipen pro vidňišagos a o džives kaľarel pre rat; ov vičinel o paňa le moroskre a čhivel len avri pre phuv – leskro nav hin o RAJ.


Andre oda džives kerava, hoj te zadžal o kham pro dilos, a dživese zaučharava e phuv kaľipnaha,“ phenel o RAJ, o Adonaj.


a phučenas: „Kaj hin oda židoviko kraľis, savo uľiľa? Bo dikhľam leskri čercheň, sar avelas avri, a avľam anglal leste te banďol.“


A takoj pal o pharipen andre ole dživesa, o kham kaľola a o čhonoro imar na labola. O čercheňa perena andral o ňebos a o ňeboskre zora razisaľona.


„Andre ola dživesa, pal oda pharipen, o kham kaľola andre a o čhonoro imar na švicinela.


O kham kaľiľa andre a o pochtan andro Chramos phariľa pro jepaš.


A sar dikhena upre pro ňebos a dikhena o kham, o čhonoro the o čercheňa – savoro, so hin andro ňebos – ma den tumen te scirdel, hoj tumen lenge te klaňinen a te lašaren len. Se o RAJ, tumaro Del, len diňa savore narodenge tel calo ňebos.


Sar phundraďa e šovto pečať, dikhľom, hoj e phuv chudňa igen te razisaľol, o kham kaľiľa andre a o čhonoro sas calo sar rat.


Štarto aňjelos zatrubinďa a sas zasjahňimen treťina le khamestar, treťina le čhonorestar the treťina le čercheňendar avke, hoj treťina lendar kaľiľa andre. Jekh treťina le dživesestar the la račatar sas bi o švetlos.


Odi čercheň otkerďa e chaňig, odi Bari chev, a andral odi chev avľa avri ajso baro thuv, sar andral o baro bov. Ole thuvestar kaľiľa andre o kham the o luftos.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan