Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Josué 22:27 - CHUYA QELLQA La Biblia en Quechua de Ayacucho 2012

27 Aswanqa ñoqaykupaqpas qamkunapaqpas chaynataq mirayninchikkunapaqpas testigo kananpaqmi, chaynapi lliw kañana sacrificiokunawan chaynataq Dioswan allinlla kasqaykumanta ofrendakunawan, Tayta Diosta santuarionpi yupaychamunaykupaqmi. Chaynapim hamuq punchawkunapi miraynikichikkuna ñoqaykupa mirayniykuta mana ninqakuchu: “Israelpa yupaychasqan Tayta Diospa kaqkunawanqa manam imapas ruwanaykichik kanchu” nispankuqa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Quechua Ayacucho Bible 1987

27 Kay altarqa kanqa ñoqaykumantawan qamkunamanta testigo hinam, testigo hinataqmi kanqa mirayninchikkunapaqpas chaynapim animalkunata wañuchispa lliw kañana ofrendakunawan, wakin ofrendakunawan chaynataq Dioswan huklla kasqaykumanta ofrendakunawanpas Tayta Diosta santuarionpi adorasaqku. Chaynaqa miraynikichikkunapas mirayniykutam manaña ninqakuchu: “Tayta Diospi partekichikqa manañam kanñachu” nispa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chuya Qellqa 1992

27 Aswanqa ñoqaykupaqpas qamkunapaqpas chaynataq mirayninchikkunapaqpas testigo kananpaqmi, chaynapi lliw kañana sacrificiokunawan chaynataq Dioswan allinlla kasqaykumanta ofrendakunawan, Tayta Diosta santuarionpi yupaychamunaykupaqmi. Chaynapim hamuq punchawkunapi miraynikichikkuna ñoqaykupa mirayniykuta mana ninqakuchu: “Israelpa yupaychasqan Tayta Diospa kaqkunawanqa manam imapas ruwanaykichik kanchu” nispankuqa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Josué 22:27
14 Iomraidhean Croise  

Hinaptinmi Labán nirqa: Kunanmi kay montosqa rumi ñoqanchikpaq testigo kanqa, nispan. Chayraykum Galaadwan suticharqaku.


testigo kanqa. Mana allinta ruwanakunanchikpaqqa manam qanman hamusaqchu, nitaqmi qampas ñoqaman hamunkichu.


Chay punchawmi Egipto nacionpa chawpinpi Tayta Diospaq sapaqchasqa huk altar kanqa, linderonpipas Tayta Dios yuyarina señaltam churanqaku.


Señornikichik Tayta Diospa sutin reqsisqa kananpaq, kikinpa akllasqan sitiopi, imaynam kamachisqayman hina, lliw kañana sacrificiota, wakin ofrendakunata, diezmoykichikkunata, ofrendaykichikkunata chaynataq payman prometesqaykichik allinnin kaqkunatapas ofrecenkichik.


Manasespa wakin ayllumanta, Rubén ayllumanta, Gad ayllumanta kaqkunam, Canaán lawpi Jordán mayupa patanman chayaruspanku hatun altarta hatarichirqaku.


Chayraykum chay altartaqa ruwarqaniku, ichaqa manam animalta wañuchispa lliw kañana sacrificiokunata otaq huk rikchaq ofrendakunata ofrecekunaykupaqchu.


Ñoqaykum kaynata ninakurqaniku: Sichum hamuq punchawkunapi ñoqanchiktapas otaq mirayninchiktapas chaynata niptinkuqa kaynatam nisunchik: Ñawpaq taytaykuqa manam kay altartaqa ruwarqaku lliw kañana sacrificiokunata otaq wakin ofrendakunata Tayta Diosman ofrecenankupaqchu, aswanqa qamkunapaqpas ñoqaykupaqpas testigo hina kananpaqmi, nispanchik.


Rubén aylluwan Gad ayllu hinaspa Manasespa wakin aylluñataqmi chay altarta “Ed” nispa suticharqaku. Chaynataqa suticharqaku: Kay altarmi testigo kanqa Tayta Dioslla ñoqanchikpaq cheqap Dios kasqanmanta, nispanku.


hinaspam llapallan runa-kunata nirqa: Kay rumim testigo kanqa Tayta Dios-pa niwasqanchik palabrakunata uyaris-qanrayku. Kay rumim qamkunapa contraykichikpi testigo kanqa, chaynapi Diosninchikpa contranpi ama llullakunaykichikpaq, nispa.


Chaymantam Samuelqa huk rumita hapispan señalpaq churarqa Mizpaman chaynataq Sen llaqtaman riq ñanpi. Hinaspam suticharqa “Eben-ezerwan”. Chaynataqa suticharqa “kunankamam Dios yanapaykuwanchik”, nispanmi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan