Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




زَکریا 5:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 پس چشمان خود را برافراشته، نگریستم و اینک دو زن بیرون آمدند و باد در بالهای ایشان بود و بالهای ایشان مثل بالهای لک‌لک بود و سبد ایفه را به میان زمین و آسمان برداشتند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

9 آنگاه سر برافراشته، نگریستم و هان در برابرم دو زن پیش می‌آمدند! بالهایی داشتند همچون بال لک ‌لک و باد در بالهایشان بود. آنها سبد را برگرفته، میان زمین و آسمان بلند کردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

9 پس چشمان خود رابرافراشته، نگریستم و اینک دو زن بیرون آمدند وباد در بالهای ایشان بود و بالهای ایشان مثل بالهای لق لق بود و ایفا را به میان زمین و آسمان برداشتند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 سپس دو زن دیگر دیدم که بالهایی شبیه بالهای لک‌لک داشتند و پرواز می‌کردند. آنها آمده، بشکه را برداشتند و پروازکنان با خود بردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

9 باز به بالا نگاه کردم و دو زن دیگر را دیدم که بالهایی مانند بالهای لک‌لک داشتند. آنها به سوی سبد پرواز کردند و آن را برداشته با خود بردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 باز به بالا نگاه کردم و دو زن دیگر را دیدم که بال‌هایی مانند بال‌های لک‌لک داشتند. آن‌ها به‌سوی سبد پرواز کردند و آن‌ را برداشته با خود بردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




زَکریا 5:9
9 Iomraidhean Croise  

که در آنها پرندگان آشیانهای خود را می‌گیرند و امّا صنوبر خانه لک‌لک می‌باشد.


لک​لک نیز در هوا موسم خود را می‌داند، و قُمری و پرستو و دُرنا زمان آمدن خود را نگاه می‌دارند، لیکن قوم من احکام خداوند را نمی‌دانند.


شیپور را به دهان خود بگذار! او مثل عقاب بر فراز خانه خداوند می‌آید، زیرا که از عهد من تجاوز نمودند و به شریعت من عصیان ورزیدند.


از میان پرندگان، از اینها کراهت داشته باشید و خورده نشوند، زیرا مکروه هستند، عقاب و لاشخور و لاشخور سیاه.


و لک‌لک و مرغ ماهی‌خوار از هر نوع و هُدهُد و خفاش.


پس به فرشته‌ای که با من صحبت می‌نمود، گفتم: «اینها سبد ایفه را کجا می‌برند؟»


هر جا لاشه‌ای باشد، کَرکَسان در آنجا جمع شوند.


و خداوند از دور، يعنی از کرانهای زمين، قومی را که مثل عقاب می‌پرد، بر تو خواهد آورد، قومی که زبانش را نخواهی فهميد؛


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan