Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




تیتوس 3:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 وقتی که آرتِماس یا تیخیکوس را نزد تو فرستم، سعی کن که در نیکوپولیس نزد من آیی، زیرا که قصد دارم زمستان را در آنجا به سر برم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

12 وقتی آرتِماس یا تیخیکوس را نزدت بفرستم، بکوش تا هر چه زودتر نزد من به نیکوپولیس آیی، زیرا عزم آن دارم که زمستان را در آنجا به سر برم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

12 وقتی که ارتیماس یا تیخیکس را نزد توفرستم، سعی کن که در نیکوپولیس نزد من آیی زیرا که عزیمت دارم زمستان را در آنجا بسر برم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 در نظر دارم آرتیماس یا تیخیکوس را نزد تو بفرستم. هرگاه یکی از این دو به آنجا رسید، هر چه زودتر به نیکوپولیس نزد من بیا، زیرا تصمیم دارم زمستان را در آنجا بگذرانم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

12 هروقت كه «ارتیماس» یا «تخیكاس» را نزد تو فرستادم، عجله كن كه به شهر «نیكوپولیس» نزد من بیایی، زیرا تصمیم گرفته‌ام زمستان را در آنجا بگذرانم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 وقتی که آرتیماس یا تخیکاس را نزد تو فرستادم، عجله کن که به شهر نیکوپولیس نزد من بیایی، زیرا تصمیم گرفته‌ام زمستان را در آنجا بگذرانم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




تیتوس 3:12
8 Iomraidhean Croise  

و سوپاتِروس پسر پیرهوس از اهل بیریه و آریستارخوس و سِکوندوس از اهل تِسالونیکی و گایوس از دِربِه و تیموتائوس و از مردم آسیا تیخیکوس و تروفیموس تا به آسیا همراه او رفتند.


و احتمال دارد که نزد شما بمانم بلکه زمستان را نیز به سر برم تا هر جایی که بروم، شما مرا بدرقه کنید.


امّا تا شما هم از احوال من و از آنچه می‌کنم، آگاه شوید، تیخیکوس که برادر عزیز و خادم امین در خداوند است، شما را از هر چیز باخبر خواهد ساخت،


تیخیکوس، برادر عزیز و خادم امین و هم‌خدمت من در خداوند، از همه احوال من شما را باخبر خواهد ساخت،


امّا تیخیکوس را به افسس فرستادم.


سعی کن که قبل از زمستان بیایی. یوبولوس و پودِنس و لینوس و کلودیا و همهٔ برادران تو را سلام می‌رسانند.


سعی کن که به زودی نزد من آیی،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan