Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




روت 2:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 نِعومی به عروس خود روت گفت: «دخترم، خوب است که با کنيزان او بيرون روی، مبادا در کشتزار ديگر به تو دست‌درازی شود.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

22 پس نَعومی به عروسش روت گفت: «دخترم، خوب است با کنیزان او بیرون روی، مبادا در کشتزاری دیگر گزندی به تو برسد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

22 نعومی به عروس خود روت گفت که «ای دخترم خوب است که با کنیزان او بیرون روی وتو را در کشتزار دیگر نیابند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 نعومی گفت: «بله دخترم، بهتر است با کنیزان بوعز خوشه‌چینی کنی. برای تو کشتزار بوعز از هر جای دیگری امن‌تر است.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

22 نعومی به عروس خود گفت: «بله دخترم، بهتر است همراه زنان در مزرعهٔ بوعز کار کنی. اگر جای دیگری بروی، ممکن است کارگران مزاحمت شوند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 نَعومی به عروس خود گفت: «بله، دخترم، بهتر است همراه دختران جوان در مزرعۀ بوعَز کار کنی. اگر جای دیگری بروی، ممکن است اشخاصی مزاحمت شوند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




روت 2:22
5 Iomraidhean Croise  

دوست خود و دوست پدرت را ترک منما و در روز مصیبت خود، به خانه برادرت داخل مشو، زیرا که همسایه نزدیک از برادر دور بهتر است.


‌ای زیباترین زنان، اگر نمی‌دانی، در پی گله​ها بیرون رو و بزغاله‌هایت را نزد مسکنهای شبانان بچران.


و در وقتی که پطرس در ایوان پایین بود، یکی از کنیزان کاهن اعظم آمد


روت موآبی گفت: «او همچنین مرا گفت: ”با خادمان من باش تا زمانی که همه درو مرا تمام کنند.»


پس روت با کنيزان بوعَز برای خوشه‌چينی می‌ماند تا درو جو و درو گندم تمام شد. و با مادر شوهرش سکونت داشت.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan