Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




روت 1:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 و واقع شد در دوران حکومت داوران که قحطی در سرزمين پيدا شد. پس مردی از بيت‌لِحِم يهودا رفت تا در دیار موآب ساکن شود، او و زنش و دو پسرش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

1 در ایامی که داوران حکم می‌راندند، در سرزمین اسرائیل قحطی شد. پس، مردی از بِیت‌لِحِمِ یهودا، با همسر و دو پسرش به دیار موآب رفت تا در آنجا غربت گزیند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

1 و واقع شد در ایام حکومت داوران که قحطی در زمین پیدا شد، و مردی ازبیت لحم یهودا رفت تا در بلاد موآب ساکن شود، او و زنش و دو پسرش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1-2 در زمانی که داوران بر قوم اسرائیل حکومت می‌کردند، سرزمین اسرائیل دچار خشکسالی شد. مردی از اهالی افراته به نام الیملک که در بیت‌لحم یهودا زندگی می‌کرد، در اثر این خشکسالی از وطن خود به سرزمین موآب کوچ کرد. زن او نعومی و دو پسرش مَحلون و کِلیون نیز همراه او بودند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

1-2 در زمانهای قدیم، در روزگاری که قوم اسرائیل هنوز پادشاهی نداشت، قحطی سختی در آن سرزمین واقع گشت. به همین دلیل شخصی به نام الیملک، که از خاندان افراته بود و در بیت‌لحم یهودیه زندگی می‌کرد، به اتّفاق همسرش نعومی و دو پسرش محلون و کلیون به سرزمین موآب کوچ کرد تا در آنجا زندگی کنند. در طول اقامتشان در آنجا

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 در روزگاری که داوران بر اسرائیل حکومت می‌کردند، قحطی سختی در آن سرزمین واقع گشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




روت 1:1
26 Iomraidhean Croise  

و قحطی در آن سرزمین شد، و اَبرام به مصر فرود آمد تا در آنجا به سر برد، زیرا که قحطی در زمین شدید بود.


و قحطی در آن زمین به وقوع پیوست، غیر آن قحط اول که در زمان ابراهیم بود. و اسحاق نزد اَبیمِلِک پادشاه فلسطینیان به جِرار رفت.


و قحطی در سرزمین سخت بود.


و در دوران داوود، سه سال بی​وقفه قحطی شد. داوود به حضور خداوند سؤال کرد و خداوند گفت: «به سبب شائول و خاندان خونريز او شده است، زيرا که جِبعونيان را کشت.»


پس ایلیا روانه شد تا خود را به اَخاب نشان دهد و قحطی در سامره سخت بود.


و سَلما پدر بِيت‌لِحِم و حاريف پدر بِيت‌جادِر.


پسران سَلما، بِيت‌لِحِم و نطوفاتيان و عَطروت‌بِيت‌يوآب و نصف مَنَحَتيان و صُرعيان بودند.


پس قحطی را بر آن زمین خواند و تمامی ذخیره نان را از میان برد.


و زمین بارور را نیز به شوره‌زار، به خاطر شرارت ساکنان آن.


کلام خداوند که درباره خشکسالی به اِرمیا نازل شد:


«ای پسر انسان، اگر سرزمینی خیانت کرده، به من خطا ورزد و اگر من دست خود را بر آن دراز کرده، عرضه نانش را قطع کنم و قحطی در آن فرستاده، انسان و حیوان را از آن محو سازم،


پس خداوند یهوه چنین می‌گوید: چه قدر زیاده هنگامی که چهار عذاب سخت خود، یعنی شمشیر و قحطی و جانواران درنده و طاعون را بر اورشلیم بفرستم تا انسان و حیوان را از آن ریشه‌کن سازم.


و فخر قوت شما را خواهم شکست، و آسمان شما را مثل آهن و زمین شما را مثل مس خواهم ساخت.


«و من نیز دندان تمیز را در تمامی شهرهای شما به شما دادم، و نبود نان را در تمامی مکانهای شما. با اینحال خداوند می‌گوید به سوی من بازگشت ننمودید.


و تو، ‌ای بِیت‌لِحِم افراته، اگر‌چه در هزارهای یهودا کوچک هستی، از تو برای من کسی بیرون خواهد آمد که بر قوم من اسرائیل حکمرانی خواهد نمود؛ طلوع های او از قدیم، و از روزهای ازل بوده است.


تخم بسيار به مزرعه خواهی برد، ولی اندکی جمع خواهی کرد، چونکه ملخ آن را خواهد خورد.


و بعد از او اَبصان بيت‌لِحمی بر اسرائيل داوری نمود.


و جوانی از بيت‌لِحِم يهودا، از طایفه يهودا و از لاويان بود که در آنجا مسکن گزيد.


و آن شخص از شهر خود، يعنی از بيت‌لِحِم يهودا روانه شد تا هر جايی که بيابد، مسکن گزيند. و چون سفر می‌کرد، به کوهستان اِفرايم به خانه ميخا رسيد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan