Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مکاشفه 9:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و جوشنها داشتند، چون جوشنهای آهنین و صدای بالهای ایشان، مثل صدای ارابه‌های اسبهای بسیار که به جنگ همی تازند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

9 سینه‌پوشی داشتند چون جوشن آهنین، و صدای بالهاشان چون غرّش اسبان و ارابه‌های بسیار بود که به جنگ بشتابند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

9 و جوشنها داشتند، چون جوشنهای آهنین و صدای بالهای ایشان، مثل صدای ارابه های اسبهای بسیار که به جنگ همی تازند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 زره‌هایی که پوشیده بودند، مانند زره آهنین جنگ بود. صدای بالهایشان نیز مثل صدای هجوم لشکری بود که با ارابه‌های جنگی به میدان رزم حمله می‌برد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

9 و سینه‌های آنها را سینه‌پوش‌هایی مانند زره‌های آهنین پوشانیده بود و صدای بالهایشان مانند صدای اسبان و ارّابه‌هایی بود كه به میدان جنگ هجوم می‌آورند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 و سینه‌پوش‌هایی مانند زره‌های آهنین داشتند و صدای بال‌هایشان مانند صدای اسبان و ارّابه‌هایی بود که به میدان جنگ هجوم می‌آورند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مکاشفه 9:9
8 Iomraidhean Croise  

وقتی که شیپور نواخته شود، ”هه‌هه“ می‌گوید و جنگ را از دور استشمام می‌کند، و خروش سرداران و غوغا را.


استخوانهایش مثل لوله‌های برنجین و اعضایش مثل تیرهای آهنین است.


زیرا همه چکمه‌های جنگاوران در غوغای جنگ، و همه لباسهای به خون آغشته، چون هیزم آتش برای سوختن خواهند بود.


از صدای سمهای اسبان نیرومندش و از غوغای ارابه‌هایش و شورش چرخهایش. پدران به خاطر سستی دستهای خود به فرزندان خویش اعتنا نمی‌کنند.


و به اینطور اسبان و سواران ایشان را در رویا دیدم که جوشنهای آتشین و آبی کبود و گوگردی دارند و سرهای اسبان همچون سر شیران است و از دهانشان آتش و دود و گوگرد بیرون می‌آید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan