Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مکاشفه 9:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 و از میان دود، ملخها به زمین رفتند و به آنها قوّتی چون قوّت عقربهای زمین داده شد

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

3 و از دلِ دود، ملخها به روی زمین آمدند و به آنها قدرتی چون قدرت عقربهای زمین داده شد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

3 و از میان دود، ملخها به زمین برآمدند و به آنها قوتی چون قوت عقربهای زمین داده شد

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 سپس از میان دود، ملخهایی بیرون آمده، روی زمین را پوشاندند؛ و به آنها قوت داده شد تا مانند عقربها نیش بزنند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

3 آنگاه از آن دود ملخهایی بیرون آمده، زمین را پُر ساختند و به آنان قدرتی مثل قدرت كژدُم داده شد

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 آنگاه از میان دود ملخ‌هایی به زمین آمدند و به آنان قدرتی مثل قدرت عقرب داده شد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مکاشفه 9:3
16 Iomraidhean Croise  

و حال پدرم یوغ سنگین بر شما نهاده بود، اما من یوغ شما را زیاده خواهم گردانید. پدرم شما را به تازیانه‌ها تنبیه می‌نمود، اما من شما را به عقربها تنبیه خواهم نمود.“»


پدرم یوغ سنگینی بر شما نهاد، اما من یوغ شما را زیاده خواهم گردانید. پدرم شما را با تازیانه‌ها تنبیه می‌نمود، اما من شما را با عقربها.»


و موافق مشورت جوانان ایشان را خطاب کرده، گفت: «پدرم یوغ شما را سنگین ساخت، اما من آن را زیاده خواهم گردانید، پدرم شما را با شلاق ها تنبیه می‌نمود، اما من با عقربها.»


و غارت شما را جمع خواهند کرد، به گونه‌ای که مورچه​ها جمع می‌نمایند. و بر آن خواهند جهید، به گونه‌ای که ملخها می‌جهند.


و تو، ‌ای پسر انسان، از ایشان مترس و از سخنان ایشان هراسان مباش، اگر چه خارها و بوته‌های تیغ‌دار دور تو باشد و در میان عقربها ساکن باشی، اما از سخنان ایشان مترس و از رویهای ایشان هراسان مشو، زیرا که ایشان خاندان عصیانگر می‌باشند.


آنچه از ملخ‌های جونده باقی ماند، ملخ‌های دونده می‌خورد؛ آنچه از ملخ‌های دونده باقی ماند، ملخ‌های جهنده می‌خورد، و آنچه از ملخهای جهنده باقی ماند، ملخ‌های فرو بلعنده می‌خورد.


و سالهایی را که ملخها خوردند، جبران خواهم کرد؛ ملخهای دونده و جهنده و فرو بلعنده و جونده، یعنی لشکر بزرگ من که بر شما فرستاده بودم.


در آنجا آتش تو را خواهد سوزانید و شمشیر تو را ریشه​کن ساخته، تو را مثل کرم خواهد خورد. خویشتن را مثل کرم زیاد کن و مثل ملخ بی‌شمار گردان.


تاجداران تو مانند ملخهایند و سردارانت مانند انبوهی از ملخ که در روز سرد بر دیوارها فرود می‌آیند، اما چون آفتاب گرم شود، می‌پرند و جای ایشان معلوم نیست که کجاست.


اینک شما را قوّت می‌بخشم که ماران و عقربها و تمامی قوّت دشمن را پایمال کنید و چیزی به شما ضرر هرگز نخواهد رسانید.


که تو را در بيابان بزرگ و خوفناک که در آن مارهای آتشين و عقربها و زمين تشنه بی‌آب بود، رهبری نمود، که برای تو آب از سنگ خارا بيرون آورد.


و به آنها داده شد که ایشان را نکشند، بلکه تا مدّت پنج ماه در عذاب بدارند و اذیّت آنها مثل اذیّت عقرب بود، وقتی که کسی را نیش زند.


و صورت ملخها چون اسبهای آراسته شده برای جنگ بود و بر سر ایشان مثل تاجهای شبیه طلا، و چهره‌های ایشان شبیه صورت انسان بود.


و اهل مِديان و عَماليق و تمامی اقوام شرقی مثل ملخ، بی‌شمار در درّه ريخته بودند، و شتران ايشان را مثل ريگ که بر کناره دريا بی‌حساب است، شماره‌ای نبود.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan