Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مکاشفه 7:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 و دیگر هرگز گرسنه و تشنه نخواهند شد و آفتاب و هیچ گرما بر ایشان نخواهد رسید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

16 و دیگر هرگز گرسنه نخواهند شد، و هرگز تشنه نخواهند گردید، و دیگر تابش خورشید به رویشان نخواهد بارید، و نه تابش هیچ گرمای سوزان دیگر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

16 و دیگر هرگز گرسنه و تشنه نخواهند شد و آفتاب و هیچ گرما بر ایشان نخواهد رسید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 آنان از این پس، از گرسنگی و تشنگی و گرمای سوزان نیمروز در امان خواهند بود،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

16 آنان دیگر احساس گرسنگی یا تشنگی نخواهند كرد. خورشید و یا هیچ گرمای سوزانی به آنها آسیبی نخواهد رسانید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 آنان دیگر احساس گرسنگی یا تشنگی نخواهند کرد. خورشید و یا هیچ گرمای سوزانی به آن‌ها آسیب نخواهد رساند،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مکاشفه 7:16
23 Iomraidhean Croise  

خداوند حافظ تو می‌باشد. خداوند به ‌دست راستت سایه تو است.


آفتاب در روز به تو اذیّت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب.


دست‌های خود را به سوی تو دراز می‌کنم. جان من مثل زمین خشک، تشنه تو است، سلاه.


جان من تشنه خداست، تشنه خدای زنده، که کی بیایم و به حضور خدا حاضر شوم.


ای خدا، تو خدای من هستی. با تمامی وجود تو را می‌طلبم. جان من تشنه تو است و بدنم مشتاق تو در زمین خشک تشنه بی‌آب.


بر من نگاه نکنید چونکه سیه فام هستم، زیرا که به آفتاب سوخته‌ام. پسران مادرم بر من خشم نموده، مرا به دیده‌بانی تاکستانها گذاردند، اما تاکستان خود را دیده‌بانی ننمودم.


چونکه برای فقیران قلعه و به جهت مسکینان در حین تنگی ایشان قلعه بودی و پناهگاه از طوفان و سایه از گرمی، هنگامی که نَفَس ستمکاران مثل طوفان بر دیوار می‌بود.


و مردی مثل پناهگاهی از باد و پوششی از طوفان خواهد بود. و مانند جویهای آب در جای خشک و سایه صخره بزرگ در زمین عذاب آورنده خواهد بود.


فقیران و مسکینان آب را می‌جویند و نمی‌یابند و زبان ایشان از تشنگی خشک می‌شود. من که یهوه هستم، ایشان را قبول خواهم نمود. خدای اسرائیل هستم، ایشان را ترک نخواهم کرد.


گرسنه و تشنه نخواهند بود و حرارت و آفتاب به ایشان ضرر نخواهد رسانید، زیرا آنکه بر ایشان ترحم دارد، ایشان را هدایت خواهد کرد و نزد چشمه های آب ایشان را رهبری خواهد نمود.


بنابراین خداوند یهوه می‌گوید: «اینک، خادمان من خواهند خورد، اما شما گرسنه خواهید بود. اینک خادمانم خواهند نوشید، اما شما تشنه خواهید بود. به یقین خادمانم شادی خواهند کرد، اما شما خجل خواهید گردید.


و چون آفتاب برآمد، خدا بادی سوزان از جانب شرق وزانید و آفتاب بر سر یونس تابید به حدی که بی‌تاب شده، آرزوی مرگ نمود و گفت: «مردن برایم از زنده ماندن بهتر است.»


و لیکن ریشه‌ای در خود ندارد، بلکه فانی است و هرگاه سختی یا صدمه‌ای به‌ سبب کلام بر او وارد آید، در دم لغزش می‌خورد.


و چون آفتاب برآمد، بسوخت و چون ریشه نداشت، خشکید.


خوشا به حال گرسنگان و تشنگان عدالت، زیرا ایشان سیر خواهند شد.


لیکن ریشه‌ای در خود ندارند بلکه فانی می‌باشند؛ و چون صدمه‌ای یا زحمتی به‌ سبب کلام روی دهد، در دم لغزش می‌خورند.


و چون آفتاب برآمد، سوخته شد و از آن‌رو که ریشه نداشت، خشکید.


گرسنگان را به چیزهای نیکو سیر فرمود و دولتمندان را تهیدست رد نمود.


خوشا به حال شما که اکنون گرسنه‌اید، زیرا که سیر خواهید شد. خوشا به حال شما که اکنون گریانید، زیرا خواهید خندید.


لیکن کسی ‌که از آبی که من به او می‌دهم بنوشد، به هیچوجه تشنه نخواهد شد، بلکه آن آبی که به او می‌دهم در او چشمهٔ آبی گردد که تا حیات جاودانی می‌جوشد.»


از آن رو که آفتاب با گرمی طلوع کرده، علف را خشکانید و گُلش به زیر افتاده، زیبایی صورتش زایل شد. به همینطور شخص دولتمند نیز در راههای خود، پژمرده خواهد گردید.


و خدا هر اشکی از چشمان ایشان پاک خواهد کرد. و بعد از آن مرگ نخواهد بود و ماتم و ناله و درد دیگر رو نخواهد نمود زیرا که چیزهای اوّل سپری شد.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan