Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مکاشفه 4:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و در‌ پیش تخت، دریایی از شیشه مانند بلور و در میان تخت و گرداگرد تخت چهار حیوان که از پیش و پس به چشمان پر هستند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

6 و پیش تخت، چیزی بود که به دریایی از شیشه می‌مانست، چون بلور. در آن میان، در اطراف تخت، چهار موجود زنده بود، پوشیده از چشم، از پیش و از پس.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

6 و درپیش تخت، دریایی از شیشه مانند بلور ودر میان تخت و گرداگرد تخت چهار حیوان که ازپیش و پس به چشمان پر هستند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 در برابر تخت، دریایی از بلور درخشان به چشم می‌خورد. چهار موجود زنده نیز در چهار گوشهٔ تخت ایستاده بودند که در جلو و پشت سر خود، چشم داشتند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

6 و همچنین در برابر تخت چیزی كه مانند دریای شیشه یا بلور بود دیده می‌شد. در اطراف و در چهار گوشهٔ تخت، چهار حیوان قرار داشت كه بدن آنها از هر طرف پر از چشم بود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 همچنین در برابر تخت، دریایی شیشه‌ای که مانند بلور بود دیده می‌شد. در اطراف و در چهار گوشۀ تخت، چهار موجود زنده قرار داشت که بدن آن‌ها از هر طرف پُر از چشم بود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مکاشفه 4:6
25 Iomraidhean Croise  

و حوض ریخته شده را ساخت که از لب تا لبش ده ذراع و گِرد بود، بلندیش پنج ذراع. و ریسمانی سی ذراعی آن را گرداگرد احاطه داشت.


با طلا و شیشه آن را برابر نتوان کرد، و زیورهای طلای خالص بدل آن نمی‌شود.


و حوض را از برنج ساخت، و پايه‌اش را از برنج از آينه‌های زنانی که نزد دروازه خيمه اجتماع برای خدمت جمع می‌شدند.


و تمامی بدن و پشتها و دستها و بالهای ایشان و چرخها، یعنی چرخهایی که آن چهار داشتند از هر طرف پر از چشمها بود.


و هر یک را چهار رو بود. روی اول، روی کروبی بود و روی دوم، روی انسان و سوم، روی شیر و روی چهارم، روی عقاب.


و در حضور تخت و چهار حیوان و پیران، سرودی جدید می‌سرایند و هیچ‌‌کس نتوانست آن سرود را بیاموزد، جز آن صد و چهل و چهار هزار که از جهان خریده شده بودند.


و دیدم مثال دریایی از شیشه مخلوط به آتش و کسانی را که بر وحش و تمثال او و شماره اسم او غلبه می‌یابند، بر دریای شیشه ایستاده و بربطهای خدا را به دست گرفته،


و یکی از آن چهار حیوان، به آن هفت فرشته، هفت پیاله زرّین داد، پر از خشم خدا که تا به ابد زنده است.


و آن بیست و چهار پیر و چهار حیوان به روی در افتاده، خدایی را که بر تخت نشسته است سجده نمودند و گفتند: «آمین، هللویاه!»


و جلال خدا را دارد و نورش مانند جواهر گرانبها، همچون یشم بلورین.


و بنای دیوار آن از یشم بود و شهر از زر خالص همچون شیشه شفاف بود.


و دوازده دروازه، دوازده مروارید بود، هر دروازه از یک مروارید و میدان شهر، از زر خالص همچون شیشه شفاف.


و نهری از آب حیات به من نشان داد که درخشنده بود، مانند بلور و از تخت خدا و برّه جاری می‌شود.


و گرداگرد تخت، بیست و چهار تخت است؛ و بر آن تختها بیست و چهار پیر که جامه‌ای سفید در بر دارند، نشسته دیدم و بر سر ایشان تاجهای زرّین.


و دیدم و شنیدم صدای فرشتگان بسیار را که گرداگرد تخت و حیوانات و پیران بودند و عدد ایشان کُرورها کُرور و هزاران هزار بود؛


و چهار حیوان گفتند: «آمین!» و آن پیران به روی در افتادند و سجده نمودند.


و دیدم در میان تخت و چهار حیوان و در وسط پیران، برّه‌ای همچون ذِبح شده ایستاده است و هفت شاخ و هفت چشم دارد که هفت روح خدایند که به تمامی جهان فرستاده می‌شوند.


و چون طومار را گرفت، آن چهار حیوان و بیست و چهار پیر به حضور برّه افتادند و هر یکی از ایشان بربطی و کاسه‌های زرّین پر از بُخور دارند که دعاهای مقدّسین است.


و دیدم چون برّه یکی از آن هفت مُهر را گشود؛ و شنیدم یکی از آن چهار حیوان به صدایی مثل رعد می‌گوید: «بیا و ببین.»


و از میان چهار حیوان، صدایی را شنیدم که می‌گوید: «یک پیمانهٔ گندم به یک دینار و سه پیمانه جو به یک دینار و به روغن و شراب ضرر مرسان.»


و تمامی فرشتگان در گرد تخت و پیران و چهار حیوان ایستاده بودند. و در‌ پیش تخت به روی در افتاده، خدا را سجده کردند


زیرا برّه‌ای که در میان تخت است، شبان ایشان خواهد بود و به چشمه‌های آب حیات، ایشان را راهنمایی خواهد نمود؛ و خدا هر اشکی را از چشمان ایشان پاک خواهد کرد.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan