مکاشفه 3:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده16 بنابراین چون وِلَرم هستی یعنی نه گرم و نه سرد، تو را از دهان خود قی خواهم کرد. Faic an caibideilهزارۀ نو16 امّا چون ولرمی، نه گرم و نه سرد، چیزی نمانده که تو را چون تف از دهان بیرون بیندازم. Faic an caibideilPersian Old Version16 لهذا چون فاتر هستی یعنی نه گرم و نه سرد، تو را از دهان خود قی خواهم کرد. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 اما چون نه سرد هستی و نه گرم، تو را از دهان خود قی کرده، بیرون خواهم ریخت. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید16 امّا چون بین این دو، یعنی نه گرم هستی و نه سرد، تو را از دهان خود قی خواهم كرد Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 امّا چون ولرم هستی، یعنی نه گرم هستی و نه سرد، تو را از دهان خود تُف خواهم کرد Faic an caibideil |