مکاشفه 17:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 و آن زن، لباس به ارغوانی و قرمز به تن داشت و به طلا و جواهر و مروارید آراسته و پیالهای زرّین به دست خود پر از زشتیها و ناپاکیهای زنای خود داشت. Faic an caibideilهزارۀ نو4 و زن جامۀ سرخ و ارغوانی بر تن داشت و در برقِ طلا و جواهر و مروارید میدرخشید. جامی زرّین به دست داشت سرشار از همۀ زشتیها و آکنده از ناپاکیِ همآغوشیهایش. Faic an caibideilPersian Old Version4 و آن زن، به ارغوانی و قرمز ملبس بود وبه طلا و جواهر و مروارید مزین و پیالهای زرین بهدست خود پر از خبائث و نجاسات زنای خودداشت. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 لباس زن، سرخ و ارغوانی، و جواهرات او از طلا و سنگهای قیمتی و مروارید بود و در دستش یک جام طلایی داشت که پر بود از فساد و زنا. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید4 آن زن لباس ارغوانی و سرخ دربر داشت و با طلا و جواهرات و مروارید آراسته شده بود. او در دست خود جام زرّینی داشت كه از فجور و كثافات زنای او پر بود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 آن زن لباس ارغوانی و سرخ دربر داشت و با طلا و جواهرات و مروارید آراسته شده بود. او جامی طلایی در دست داشت که از فجور و کثافات زنای او پُر بود. Faic an caibideil |
کسی که گاوی قربانی نماید، مثل قاتل انسان است. و کسی که گوسفندی قربانی کند، مثل شخصی است که گردن سگ را بشکند. و آنکه هدیهای بگذراند، مثل کسی است که خون خوکی را بریزد. و آنکه بخور سوزاند، مثل شخصی است که بتی را متبارک خواند. ایشان راههای خود را اختیار کردهاند و جان ایشان از اعمال زشت خودشان مسرور است.