Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعداد 22:29 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

29 بَلعام به الاغ گفت: «از اين جهت که تو مرا مسخره نمودي! کاش که شمشير در دست من می‌بود که الان تو را می‌کشتم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

29 بَلعام به الاغ گفت: «چون تو مرا مسخره کرده‌ای! اگر شمشیری در دست من بود، هم‌اکنون تو را می‌کشتم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

29 بلعام به الاغ گفت: «از این جهت که تو مرا استهزا نمودی! کاش که شمشیر در دست من میبود که الان تو رامی کشتم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 بلعام گفت: «برای اینکه مرا مسخره کرده‌ای! ای کاش شمشیری داشتم و تو را همین جا می‌کشتم!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

29 بلعام جواب داد: «تو مرا مسخره کردی. ای کاش یک شمشیر داشتم و تو را در همین جا می‌کشتم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 بَلعام به الاغ گفت: «تو مرا مسخره کردی. ای‌کاش یک شمشیر داشتم و تو را در همین‌جا می‌کُشتم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعداد 22:29
6 Iomraidhean Croise  

لابان گفت: «اینک موافق سخن تو باشد.»


مرد عادل برای جان حیوان خود تفکّر می کند، امّا رحمت‌های شریران ستم‌کیشی است.


غضب احمق بی‌درنگ آشکار می‌شود، امّا خردمند خجالت را می‌پوشاند.


در تمامی کارهایی که زیر آفتاب کرده می‌شود، از همه بدتر این است که یک واقعه بر همه می‌شود و اینکه دل آدمیان از شرارت پر است و مادامی که زنده هستند، دیوانگی در دل ایشان است و بعد از آن به مردگان می‌پیوندند.


الاغ به بَلعام گفت: «آيا من الاغ تو نيستم که از وقتی که مال تو شده‌ام تا امروز بر من سوار شده‌ای؟ آيا هرگز عادت می‌داشتم که به اينطور با تو رفتار نمايم؟» بَلعام گفت: «نه!»


زیرا که از دل برمی‌آید، افکار بد و قتلها و زناها و فسقها ودزدیها و شهادات دروغ و کفرها.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan