Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعداد 20:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 «عصا را بگير و تو و برادرت هارون جماعت را جمع کرده، در مقابل چشمشان به اين صخره بگوييد که آب خود را بدهد. پس آب را برای ايشان از صخره بيرون آورده، جماعت و چارپایان ايشان را خواهی نوشانيد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

8 «چوبدستی را برگیر، و تو و برادرت هارون، جماعت را گرد آورید و در برابر چشمان آنان به این صخره بگویید که آب خود را بدهد. پس آب برای ایشان از صخره بیرون آورده، جماعت و چارپایانشان را بنوشان.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

8 «عصا را بگیر و توو برادرت هارون جماعت را جمع کرده، در نظرایشان به این صخره بگویید که آب خود را بدهد، پس آب را برای ایشان از صخره بیرون آورده، جماعت و بهایم ایشان را خواهی نوشانید.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 «عصا را که در جلوی صندوق عهد است بردار. سپس تو و هارون قوم اسرائیل را جمع کنید و در برابر چشمان ایشان به این صخره بگویید که آب خود را جاری سازد. آنگاه از آبی که از صخره بیرون می‌آید به قوم اسرائیل و تمام حیواناتشان خواهید نوشاند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

8 «عصا را از جلوی صندوق پیمان بردار. بعد تو و برادرت هارون، قوم اسرائیل را جمع کنید و در پیش چشمان آنها به این صخره بگو که آب خود را جاری سازد. آن وقت می‌توانید از آن صخره به مردم و حیواناتشان آب بدهید.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 «عصا را از جلوی صندوق پیمان بردار. بعد تو و برادرت هارون، قوم اسرائیل را جمع کنید و در پیش چشمان آن‌ها به این صخره بگو که آب خود را جاری سازد. آن‌وقت می‌توانید از آن صخره به مردم و حیواناتشان آب بدهید.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعداد 20:8
31 Iomraidhean Croise  

«مگر هیچ امری نزد خداوند مشکل است؟ در وقت مقرر، سال بعد همین وقت، نزد تو خواهم برگشت و سارا را پسری خواهد شد.»


و نان از آسمان برای گرسنگی ایشان دادی و آب از صخره برای تشنگی ایشان جاری ساختی و به ایشان وعده دادی که به سرزمینی که دست خود را برافراشتی که آن را به ایشان بدهی داخل شده، آن را به تصرف آورند.


صخره را بشکافت و آب جاری شد؛ در جای‌های خشک مثل رود روان گردید.


که صخره را دریاچه آب گردانید و سنگ خارا را چشمه آب.


زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و استوار گردید.


و اما تو عصای خود را برافراز و دست خود را بر دريا دراز کرده، آن را از هم جدا کن، تا قوم اسرائیل از ميان دريا بر زمین خشک راه را سپری کنند.


و موسی به یوشَع گفت: «مردان برای ما برگزین و بيرون رفته، با عماليق بجنگ. بامدادان من عصای خدا را به ‌دست گرفته، بر قله کوه خواهم ايستاد.»


اين عصا را به ‌دست خود بگير که به آن نشانه​ها را آشکار سازي.»


پس خداوند به او گفت: «آن چيست در دست تو؟» موسی گفت: «عصا.»


پس موسی زن خويش و پسران خود را برداشته، ايشان را بر الاغ سوار کرده، به سرزمين مصر مراجعت نمود. و موسی عصای خدا را به ‌دست خود گرفت.


و موسی و هارون چنانکه خداوند امر فرموده بود، کردند. و عصا را افراشته آب رود نیل را به حضور فرعون و به حضور ملازمانش زد و تمامی آب رود به خون تبدیل شد.


حیوانات صحرا، گرگان و شترمرغها مرا تمجید خواهند نمود، چونکه آب در بیابان و رودها در صحرا به وجود می‌آورم تا قوم خود و برگزیدگان خویش را سیراب نمایم.


آنگاه تشنه نخواهند شد، اگر‌چه ایشان را در ویرانه‌ها رهبری نماید، زیرا که آب از صخره برای ایشان جاری خواهد ساخت و صخره را خواهد شکافت تا آبها بجوشد.


و موسی دست خود را بلند کرده، صخره را دو مرتبه با عصای خود زد و آب بسيار بيرون آمد که جماعت و چارپایان ايشان نوشيدند.


و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:


و رودخانه وادي​هايي که به سوی مسکن عار متوجه است، و بر حدود موآب تکيه می‌زند.»


«چاهی که سروران حفره زدند، و بزرگان قوم آن را کندند. سروران و بزرگان به عصاهای خود آن را کندند.»


عیسی در جواب ایشان گفت: «به راستی به شما می‌گویم اگر ایمان می‌داشتید و شک نمی‌نمودید، نه همین را که به درخت انجیر شد می‌کردید، بلکه هرگاه به این کوه می‌گفتید 'از جا کنده شده به دریا بیفت' چنین می‌شد.


پس اگر شما با آنکه شریر هستید، می‌دانید چیزهای نیکو را به اولاد خود باید داد، چند مرتبه زیادتر پدر آسمانی شما روح‌القدس را خواهد داد به هر که از او بخواهد.» (متّی 12‏:22 و 24‏-29 و 43‏-45، مَرقُس 3‏:23‏-27)


تا کنون به اسم من چیزی طلب نکردید؛ بطلبید تا بیابید و خوشی شما کامل گردد.


و تمامی اینها با زنان و مریم مادر عیسی و برادران او به یکدل خود را به عبادت و دعا سپرده بودند.


آنگاه قوم فریاد زدند و شیپورها را نواختند. و چون قوم صدای شیپور را شنيدند و قوم به صدای بلند فریاد زدند، دیوار شهر به زمين فرو افتاد. و قوم، يعنی هر کس پيش روی خود، به شهر برآمد و شهر را گرفتند.


و چون بوق يوبيل کشيده شود و شما صدای شیپور را بشنويد، تمامی قوم به صدای بلند فریاد کنند. آنگاه دیوار شهر به زمين فرو خواهد افتاد. پس هر کس از قوم به شهر پيش روی خود برآيد.»


و نهری از آب حیات به من نشان داد که درخشنده بود، مانند بلور و از تخت خدا و برّه جاری می‌شود.


و روح و عروس می‌گویند: «بیا!» و هر ‌که می‌شنود بگوید: «بیا!» و هر ‌که تشنه باشد، بیاید و هر‌ که می‌خواهد از آب حیات به رایگان بگیرد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan