Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِرمیا 51:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 تو برای من گُرز و اسلحه جنگ هستی. با تو قومها را خُرد خواهم ساخت با تو ممالک را هلاک خواهم نمود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

20 «تو گُرز و اسلحۀ جنگ من هستی! با تو قومها را در هم می‌شکنم، با تو حکومتها را نابود می‌کنم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

20 «تو برای من کوپال و اسلحه جنگ هستی. پس از تو امتها را خرد خواهم ساخت و از توممالک را هلاک خواهم نمود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 خداوند می‌فرماید: «ای بابِل، تو گرز من هستی. از تو برای در هم کوبیدن قومها و نابود کردن ممالک استفاده کرده‌ام.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

20 خداوند می‌گوید: «ای بابل تو پُتکی هستی در دست من و سلاحی برای جنگ. من از تو برای درهم کوبیدن ملّتها و سلطنت‌ها استفاده کردم،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 خداوند می‌گوید: «ای بابِل، تو پُتکی هستی در دست من و سلاحی برای جنگ. من از تو برای درهم کوبیدن ملّت‌ها و سلطنت‌ها استفاده کردم

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِرمیا 51:20
20 Iomraidhean Croise  

آیا تبر بر کسی ‌که آن را به کار می‌گیرد، فخر خواهد نمود؟ یا اره بر کسی ‌که آن را می‌کشد، افتخار خواهد کرد؟ که گویا عصا، بلند کننده خود را بلند کرده است، و یا چوب دستی، او را که چوب نیست؟


وای بر آشور، که عصای خشم من است. و چوبی که در دست ایشان است، خشم من می‌باشد!


ایشان از زمین دوردست و از فراسوی آسمانها می‌آیند؛ یعنی خداوند با اسلحه غضب خود، تا تمامی جهان را ویران کند.


آیا نشنیده‌ای که من این را از زمان گذشته کرده‌ام و از روزهای قدیم صورت داده‌ام و الان آن را به وقوع آورده‌ام تا تو به ظهور آمده و شهرهای حصار دار را خراب نموده به توده‌های ویران تبدیل سازی؟


خداوند به مسیح خویش چنین می‌گوید، یعنی به کوروش که دست راست او را گرفتم تا به حضور وی قومها را مغلوب سازم و کمرهای پادشاهان را بگشایم تا درها را به حضور وی باز نمایم و دروازه‌ها دیگر بسته نشود:


به هیجان آیید، ‌ای قومها، و شکست خواهید یافت. گوش گیرید‌، ای کرانهای زمین، کمر خود را ببندید و شکست خواهید یافت. کمر خود را ببندید و شکست خواهید یافت.


و تمامی این سرزمین خراب و ویران خواهد شد و این قوم‌ها هفتاد سال پادشاه بابل را بندگی خواهند نمود.“


خداوند می‌گوید: اینک من فرستاده، تمامی قبایل شمال را با خادم خود نِبوکَدنِصَر پادشاه بابل گرفته، ایشان را بر این سرزمین و بر ساکنانش و بر همه قومهایی که به اطراف آن می‌باشند، خواهم آورد و آنها را به تمامی هلاک کرده، دهشت و مسخره و خرابی ابدی خواهم ساخت.


چگونه پُتکی که تمام جهان کوبیده خُرد و شکسته شده است! بابل در میان قومها چگونه مایه وحشت گردیده است.


او آن را برای صیقل یافتن داد تا آن را به ‌دست گیرند. و این شمشیر تیز شده و صیقل یافته تا به ‌دست کشتار کننده داده شود.


و خشم خود را بر تو خواهم ریخت و آتش خشم خود را بر تو خواهم دمید. و تو را به ‌دست مردان وحشی که برای هلاک نمودن چالاک هستند، تسلیم خواهم نمود.


اما ایشان تدبیرات خداوند را نمی‌دانند و مشورت او را نمی فهمند، زیرا که ایشان را مثل بافه‌ها در خرمنگاه جمع کرده است.


‌ای دختر صَهیون، برخیز و پایمال کن، زیرا که شاخ تو را آهن خواهم ساخت و سُمهای تو را برنج خواهم نمود و قومهای بسیار را خواهی کوبید و حاصل ایشان را برای یهوه و دولت ایشان را، برای خداوند تمامی زمین وقف خواهی نمود.


ویران کننده در مقابل تو برمی آید. حصار را حفظ کن، راه را دیدبانی نما، کمر خود را قوی گردان و قوت خویش را بسیار زیاد کن.


از او سنگ زاویه، و از او میخ، و از او کمان جنگی، و از او همه ستمکاران، با هم بیرون می‌آیند.


پادشاه چون شنید غضب نموده لشکریان خود را فرستاد و آن قاتلان را به قتل رسانید و شهر ایشان را به آتش کشید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan