Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِرمیا 5:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 «چگونه تو را برای این بیامرزم؟ پسرانت مرا ترک کردند، و به آنچه خدا نیست، قسم خوردند و چون من ایشان را سیر نمودم، مرتکب زنا شدند و در خانه‌های فاحشه‌ها ازدحام نمودند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

7 «چگونه می‌توانم تو را بیامرزم؟ فرزندانت مرا ترک کرده‌اند و به آنچه خدا نیست، سوگند می‌خورند. چون من ایشان را سیر کردم، مرتکب زنا شدند و به خانه‌های فاحشه‌ها هجوم آوردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

7 «چگونه تو را برای این بیامرزم که پسرانت مرا ترک کردند و به آنچه خدا نیست قسم خوردند و چون من ایشان را سیر نمودم مرتکب زنا شدند و در خانه های فاحشهها ازدحام نمودند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 خداوند می‌گوید: «دیگر چگونه می‌توانم شما را ببخشم؟ چون حتی فرزندانتان مرا ترک گفته‌اند و آنچه را که خدا نیست می‌پرستند. من خوراک به آنها دادم تا سیر بشوند، ولی به جای تشکر، غرق زناکاری شدند و وقت خود را با فاحشه‌ها تلف کردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

7 خداوند پرسید: «چرا من می‌بایست گناهان قوم خودم را ببخشم؟ آنها مرا ترک کرده‌اند و خدایانی را پرستیده‌اند که واقعی نیستند. من قوم خود را چنان تغذیه کردم که همیشه سیر بودند، امّا آنها مرتکب زنا شدند و وقت خود را با فاحشه‌‌ها تلف کردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 خداوند پرسید: «چرا من می‌بایست گناهان قوم خودم را ببخشم؟ آن‌ها مرا ترک کرده‌اند و خدایانی را پرستیده‌اند که واقعی نیستند. من قوم خود را چنان تغذیه کردم که همیشه سیر بودند، امّا آن‌ها مرتکب زنا شدند و وقت خود را با فاحشه‌ها تلف کردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِرمیا 5:7
39 Iomraidhean Croise  

مگر شما کاهنان خداوند را از فرزندان هارون و نیز لاویان را اخراج ننمودید و مثل قومهای دیگر سرزمینها برای خود کاهنان نساختید؟ هر که بیاید و خویشتن را با گوساله‌ای و هفت قوچ تقدیس نماید، برای آنهایی که خدایان نیستند، کاهن می‌شود.


چونکه این آتشی می‌بود که تا اَبَدون می‌سوزانید، و تمامی محصول مرا از ریشه می‌کند.


چون دزد را دیدی، او را پسند کردی و نصیب تو با زناکاران است.


و اگر ایشان راههای قوم مرا نیکو یاد گرفته، به اسم من، یعنی به حیات یهوه قسم خورند، چنانکه ایشان قوم مرا تعلیم دادند که به بَعَل قسم خورند، آنگاه ایشان در میان قوم من بنا خواهند شد.


فسق و شیهه‌های تو و زشتی زناکاری تو و رجاسات تو را بر تپه​های بیابان مشاهده نمودم. وای بر تو، ‌ای اورشلیم، تا به کی پاک نخواهی شد!؟»


آنگاه تو به ایشان بگو: ”خداوند می‌گوید: از این جهت که پدران شما مرا ترک کردند و خدایان غیر را پیروی نموده، آنها را عبادت و پرستش کردند و مرا ترک نموده، شریعت مرا نگاه نداشتند.


آیا می‌شود که انسان برای خود خدایان بسازد و حال آنکه آنها خدا نیستند؟»


که آیا هیچ قومی خدایان خویش را عوض کرده باشند با آنکه آنها خدا نیستند؟ اما قوم من جلال خویش را به آنچه فایده‌ای ندارد، عوض نمودند.


‌ای شما که اهل این عصر می‌باشید، کلام خداوند را بفهمید! آیا من برای اسرائیل مثل بیابان یا زمین تاریکی غلیظ شده‌ام؟ پس قوم من چرا می‌گویند که ”سران خود شده‌ایم و بار دیگر نزد تو نخواهیم آمد.“


زیرا که سرزمین پر از زناکاران است و به خاطر لعنت، زمین ماتم می‌کند و مرتعهای بیابان خشک شده است، زیرا که راه ایشان بد و توانایی ایشان پوچ است.


و گفتم که من تو را چگونه در میان پسران قرار دهم و زمین مرغوب و میراث زیباترین قومها را به تو دهم؟ پس گفتم که مرا پدر خواهی خواند و از من دیگر مرتد نخواهی شد.


و من دیدم با آنکه اسرائیل بی‌وفا زنا کرد و از همه جهات او را بیرون کردم و طلاق نامه‌ای به او دادم، لیکن خواهر خائن او یهودا نترسید، بلکه او نیز رفته، مرتکب زنا شد.


آیا مرتکب دزدی و زنا و قتل نمی‌شوید و به دروغ قسم نمی‌خورید و برای بَعَل بخور نمی‌سوزانید؟ و آیا خدایان غیر را که نمی‌شناسید، پیروی نمی‌کنید؟


کاش که سر من آب می‌بود و چشمانم چشمه اشک. تا روز و شب برای کشتگان دختر قوم خود گریه می‌کردم.


کاش که در بیابان منزلگاه مسافران می‌بود، تا قوم خود را ترک کرده، از نزد ایشان می‌رفتم. چونکه همگی ایشان زناکار و جماعت خیانتکارند.


و بگوییم: «ما گناه کردیم و عصیان ورزیدیم و تو عفو نفرمودی.


یکی در میان تو با زن همسایه خود عمل شرم‌آور نمود. و دیگری عروس خویش را به زور بی‌عصمت کرد. و دیگری خواهرش، یعنی دختر پدر خود را ذلیل ساخت.


‌ای اِفرایِم، چگونه تو را ترک کنم؟ و ‌ای اسرائیل، چگونه تو را تسلیم نمایم؟ چگونه تو را مثل اَدمه نمایم؟ و تو را مثل صِبوئیم سازم؟ دل من در درونم منقلب شده، و شفقت من سراسر مشتعل شده است.


چون چریدند، سیر شدند و چون سیر شدند، دل ایشان مغرور گردید، و از این جهت مرا فراموش کردند.


بلکه لعنت و دروغ و قتل و دزدی و زناکاری. تعدی می‌نمایند و خونریزی در پی خونریزی!


تمامی ایشان زناکارند، مثل تنوری که نانوا آن را مشتعل سازد که بعد از سرشتن خمیر تا ورآمدنش، نیازی به برهم زدن آتش ندارد.


کسی ‌که با زن مردی دیگر زنا کند یعنی هر ‌که با زن همسایه خود زنا نماید، مرد و زن زناکار البته کشته شوند.


آنانی که به گناه سامره قسم خورده، می‌گویند که ”ای دان، به حیات خدای تو و به طریقت بِئِرشِبَع قسم می‌خوریم“، خواهند افتاد و بار دیگر نخواهند برخاست.»


و آنانی را که لشکر آسمان را بر بامها می‌پرستند، و آن پرستندگان را که به یهوه قسم می‌خورند، و آنانی را که به مِلکوم سوگند می‌خورند،


و من برای داوری نزد شما خواهم آمد و به ضد جادوگران و زناکاران و آنانی که قسم دروغ می‌خورند و کسانی که بر مزدور در مزدش و بیوه‌زنان و یتیمان ظلم می‌نمایند و غریب را از حق خودش دور می سازند و از من نمی ترسند، به زودی شهادت خواهم داد. سخن یهوه صِبایوت این است.


آیا نمی‌دانید که ظالمان وارث پادشاهی خدا نمی‌شوند؟ فریب مخورید، بی‌عفتان و بت‌پرستان و زناکاران و لواط گران


پس دربارهٔ خوردن قربانی‌های بتها، می‌دانیم که بت در جهان چیزی نیست و اینکه خدایی دیگر جز یکی نیست.


لیکن در آن زمان چون خدا را نمی‌شناختید، آنانی را که در حقیقت خدایان نبودند، بندگی می‌کردید.


ليکن يِشورون فربه شده، لگد زد. تو فربه و تنومند و چاق شده‌اي. پس خدايی را که او را آفريده بود، ترک کرد. و صخره نجات خود را حقير شمرد.


ايشان مرا به آنچه خدا نيست به غيرت آوردند. به بتهای باطل خود مرا خشمناک گردانيدند. من نیز ايشان را به آنچه قوم نيست به غيرت خواهم آورد و به واسطه قومی نادان، ايشان را خشمناک خواهم ساخت.


زناشویی به هر وجه محترم باشد و بسترش ناآلوده، زیرا که بی‌عفّتان و زناکاران را خدا داوری خواهد فرمود.


‌ای زناکاران، آیا نمی‌دانید که دوستی دنیا، دشمنی خداست؟ پس هر که می‌خواهد دوست دنیا باشد، دشمن خدا گردد.


تا به اين قومهایی که در ميان شما باقی ‌مانده‌اند، داخل نشويد و نامهای خدايان ايشان را ذکر ننماييد و قسم نخوريد و آنها را عبادت منماييد و سجده نکنيد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan