Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِرمیا 48:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 بگریزید! و جانهای خود را برهانید! و مثل درخت عرعر در بیابان باشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

6 بگریزید! جان خویش برهانید! اما همچون درخت عَرعَر در بیابان خواهید بود!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

6 بگریزید و جانهای خود را برهانید و مثل درخت عرعر در بیابان باشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 ”برای حفظ جانتان فرار کنید. در بیابانها پنهان شوید!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

6 آنها می‌گویند: 'با سرعت برای نجات خودتان فرار کنید. مثل یک گورخر در بیابان با سرعت بدوید!'

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 آن‌ها می‌گویند، 'با سرعت برای نجات خودتان فرار کنید. مثل یک گورخر در بیابان با سرعت بدوید!'

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِرمیا 48:6
10 Iomraidhean Croise  

و واقع شد چون ایشان را بیرون آورده بودند که یکی به او گفت: «جان خود را دریاب و از عقب منگر و در تمام وادی مایست، بلکه به کوه بگریز، مبادا هلاک شوی.»


بر خداوند توکّل می‌دارم. چرا به‌ جانم می‌گویید: «مثل مرغ به کوه خود بگریزید.


و او مثل درخت عَرعَر در بیابان خواهد بود و چون نیکویی آید، آن را نخواهد دید، بلکه در مکانهای خشک بیابان در زمین شوره متروک ساکن خواهد شد.


از میان بابل بگریزید! و هر کس جان خود را برهاند، مبادا در گناه آن هلاک شوید. زیرا که این، زمان انتقام خداوند است و او جزا به آن خواهد رسانید.


آنگاه به آن جماعتی که برای تعمید وی بیرون می‌آمدند، گفت: «ای افعی‌زادگان، چه کسی شما را نشان داد که از غضب آینده بگریزید؟


تا به دو امر بی‌تغییر که ممکن نیست خدا در مورد آنها دروغ گوید، تسلّی قوی حاصل شود برای ما که پناه بردیم تا به آن امیدی که در پیش ما گذارده شده است، محکم بچسبیم


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan