Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِرمیا 48:28 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

28 ‌ای ساکنان موآب، شهرها را ترک کرده، در صخره ساکن شوید و مثل کبوتری باشید که آشیانه خود را در کنار دهنه غار می‌سازد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

28 «ای ساکنان موآب، شهرها را ترک گویید، و میان صخره‌ها مسکن گزینید؛ همچون کبوتری باشید که بر دیوارۀ تنگۀ باریک آشیان می‌گیرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

28 ای ساکنان موآب شهرها راترک کرده، در صخره ساکن شوید و مثل فاختهای باشید که آشیانه خود را در کنار دهنه مغاره میسازد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 «ای اهالی موآب، از شهرهای خود فرار کنید و مثل فاخته‌ها که در شکاف صخره‌ها آشیانه می‌سازند، در غارها ساکن شوید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

28 ای اهالی موآب از شهرهای خود خارج شوید! بروید و در گردنهٔ کوهها زندگی کنید! مثل کبوترانی زندگی کنید که لانه‌های خود را در اطراف یک درّهٔ عمیق می‌سازند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 ای اهالی موآب از شهرهای خود خارج شوید! بروید و در گردنۀ کو‌ه‌ها زندگی کنید! مثل کبوترانی زندگی کنید که لانه‌های خود را در اطراف یک درّۀ عمیق می‌سازند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِرمیا 48:28
10 Iomraidhean Croise  

و هفت روز دیگر نیز توقف نموده، کبوتر را رها کرد، و او دیگر نزد او برنگشت.


‌ای کبوتر من، که در شکافهای صخره و در پوشش سنگهای خارا هستی، چهره خود را به من بنما و آوازت را به من بشنوان، زیرا که صدای تو لذیذ و چهره‌ات خوشنما است.


و ایشان به غارهای صخره‌ها و حفره‌های زمین داخل خواهند شد، به سبب ترس خداوند و کبریای جلال او هنگامی که او برخیزد تا زمین را پریشان سازد.


بالها به موآب بدهید تا پرواز نموده، بگریزد و شهرهایش خراب و متروک خواهد شد.


‌ای که در شکافهای صخره ساکن هستی، و بلندی تپه‌ها را گرفته‌ای، هیبت تو و تکبّر دلت تو را فریب داده است. اگر‌چه مثل عقاب آشیانه خود را بر بلندیها بسازی، خداوند می‌گوید که من تو را از آنجا به زیر خواهم کشید.


‌ای ساکنان دِدان بگریزید، و روی برگردانده، در جایهای عمیق ساکن شوید. زیرا که بلای عیسو، و زمان مجازات وی را بر او خواهم آورد.


و دست مِديان بر اسرائيل استيلا يافت، و به سبب مِديان قوم اسرائیل شکافها در کوه‌ها، و نیز غارها و دژها برای خود ساختند.


و چون اسرائيليان را ديدند که در تنگی هستند زيرا که قوم به سختی در فشار بودند، پس ايشان خود را در غارها و گودالها و صخره‌ها و قبرها و چاههای آب پنهان کردند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan