اِرمیا 4:31 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده31 زیرا که صدایی شنیدم مثل صدای زنی که درد زایمان دارد و ضجّهای همچون زنی که نخستزاده خویش را بزاید، یعنی صدای دختر صَهیون را که آه میکشد و دستهای خود را دراز کرده، میگوید: «وای بر من! زیرا که جان من به خاطر قاتلان بیهوش شده است!» Faic an caibideilهزارۀ نو31 زیرا که فریادی شنیدم همچون فریاد زنی در حالِ زا، ضجّهای مانند ضجّۀ مادری که نخستین فرزندش را میزاید؛ فریاد دختر صَهیون را شنیدم که نفسش بند آمده، و دستان خویش دراز کرده، میگوید: «وای بر من! زیرا که در دست قاتلان از هوش میروم!» Faic an caibideilPersian Old Version31 زیرا که آوازی شنیدم مثل آواززنی که درد زه دارد و تنگی مثل زنی که نخست زاده خویش را بزاید یعنی آواز دخترصهیون را که آه میکشد و دستهای خود را درازکرده، میگوید: وای بر من زیرا که جان من بهسبب قاتلان بیهوش شده است. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر31 فریادی به گوشم رسید مانند نالهٔ زنی که برای اولین بار میزاید. این آه و نالهٔ قوم من است که زیر پای دشمنان خود، از نفس افتاده و دست التماس دراز کرده است! Faic an caibideilمژده برای عصر جدید31 فریادی شنیدم، شبیه فریاد زنی در حال زایمان، زنی که اولین بچّهاش را به دنیا میآورد. این فریاد اورشلیم بود که برای نفس کشیدن تقلّا میکرد، دست خود را بلند میکند و میگوید: «من محکوم به فنا هستم! آنها برای کشتن من میآیند.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳31 فریادی شنیدم، شبیه فریاد زنی در حال زایمان، زنی که اوّلین بچّهاش را به دنیا میآورد. این فریاد اورشلیم بود که برای نفس کشیدن تقلّا میکرد، و دست خود را بلند کرده میگفت: «من محکوم به فنا هستم! آنها برای کشتن من میآیند.» Faic an caibideil |