اِرمیا 3:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 بنابراین برو و این سخنان را به سوی شمال ندا کرده، بگو، خداوند میگوید: ای اسرائیل مرتد، بازگشت نما! و بر تو خشم نخواهم نمود. زیرا خداوند میگوید: من رحیم هستم و تا به ابد خشم خود را نگاه نخواهم داشت. Faic an caibideilهزارۀ نو12 پس برو و این سخنان را به جانب شمال ندا کرده، بگو: خداوند میفرماید، «”ای اسرائیلِ بیوفا، بازگرد! من بر تو با ناخشنودی نخواهم نگریست، زیرا که من وفادار هستم، و خشم خویش را تا به ابد نگاه نخواهم داشت؛ این است فرمودۀ خداوند. Faic an caibideilPersian Old Version12 لهذا برو و این سخنان را بسوی شمال نداکرده، بگو: خداوند میگوید: ای اسرائیل مرتدرجوع نما! و بر تو غضب نخواهم نمود زیراخداوند میگوید: من روف هستم و تا به ابد خشم خود را نگاه نخواهم داشت. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 همچنین خداوند به من گفت که بروم و به اسرائیل بگویم: «ای قوم گناهکار من، نزد من برگرد، چون من باگذشت و دلسوزم و تا ابد از تو خشمگین نمیمانم. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید12 خداوند به من گفت بروم و به اسرائیل بگویم: «ای اسرائیل بیوفا نزد من بازگرد. من رحیم هستم و خشمگین نخواهم بود؛ خشم من برضد تو دایمی نخواهد بود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 خداوند به من گفت بروم و به اسرائیل بگویم: «ای اسرائیل بیوفا نزد من بازگرد. من رحیم هستم و خشمگین نخواهم بود؛ خشم من بر ضد تو دائمی نخواهد بود. Faic an caibideil |