Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِرمیا 21:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و به این قوم بگو که ”خداوند چنین می‌فرماید: اینک من راه حیات و راه مرگ را پیش شما می‌گذارم؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

8 «نیز به این قوم بگو: ”خداوند چنین می‌فرماید: اینک طریق حیات و طریق مرگ را پیش پایتان می‌نهم؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

8 و به این قوم بگو که خداوند چنین میفرماید: اینک من طریق حیات و طریق موت را پیش شمامی گذارم؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 سپس خداوند به من فرمود که به مردم چنین بگویم: «اینک دو راه پیش روی شما می‌گذارم، یکی راه زنده ماندن و دیگری راه مرگ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

8 آنگاه خداوند از من خواست به مردم بگویم: «گوش کنید، من خداوند، فرصت انتخاب به شما می‌دهم. می‌توانید راهی را انتخاب کنید که منتهی به حیات است یا راهی را که به سوی موت و هلاکت می‌رود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 آنگاه خداوند از من خواست به مردم بگویم: «گوش کنید، من خداوند، فرصت انتخاب به شما می‌دهم. می‌توانید راهی را انتخاب کنید که منتهی به حیات است یا راهی را که به‌سوی موت و هلاکت می‌رود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِرمیا 21:8
6 Iomraidhean Croise  

در طریق عدالت حیات‌ است و در گذرگاه‌هایش مرگ نیست.


پس اِرمیا به صِدقیا گفت: «یهوه خدای صِبایوت خدای اسرائیل چنین می‌گوید: اگر نزد سروران پادشاه بابل بیرون روی، به یقین جان تو زنده خواهد ماند و این شهر به آتش سوخته نخواهد شد، و تو و اهل خانه‌ات زنده خواهید ماند.


اينک من امروز برکت و لعنت پيش شما می‌گذارم.


ببين امروز حيات و نيکويی و مرگ و بدی را پيش روی تو گذاشتم.


امروز آسمان و زمين را بر شما شاهد می‌آورم که حيات و مرگ و برکت و لعنت را پيش روی تو گذاشتم، پس حيات را برگزين تا تو با نسلت زنده بماني.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan