Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِرمیا 2:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 خداوند چنین می‌گوید: «پدران شما در من چه بی‌انصافی یافتند که از من دوری ورزیدند و چیزهای پوچ را پیروی کرده، خود پوچ شدند؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

5 خداوند چنین می‌فرماید: «پدرانتان چه بی‌انصافی در من دیدند، که از من دوری گزیدند، و در پی بطالت رفته، خود باطل گردیدند؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

5 خداوند چنین میگوید: «پدران شما در من چه بیانصافی یافتندکه از من دوری ورزیدند و اباطیل را پیروی کرده، باطل شدند؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 خداوند چنین می‌فرماید: «چرا پدران شما از من دل کندند؟ چه کوتاهی در حق ایشان کردم که از من رو برگرداندند؟ آنها در پی بتهای باطل رفتند و خود نیز باطل شدند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

5 خداوند می‌فرماید: «اجداد شما چه اتّهامی علیه من داشتند؟ چه چیزی باعث شد آنها از من روی‌گردان شوند؟ آنها بُتهای بی‌ارزش را پرستیدند، و خودشان بی‌ارزش شدند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 خداوند می‌فرماید: «اجداد شما چه اتّهامی علیه من داشتند؟ چه چیزی باعث شد آن‌ها از من روی‌گردان شوند؟ آن‌ها بُت‌های بی‌ارزش را پرستش کردند، و خودشان بی‌ارزش شدند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِرمیا 2:5
24 Iomraidhean Croise  

و قوانین او و عهدی که با پدران ایشان بسته، و شهادات را که به ایشان داده بود، ترک نمودند، و پیروی چیزهای باطل نموده، باطل گردیدند و قومهایی را که به اطراف ایشان بودند و خداوند، ایشان را درباره آنها امر فرموده بود که مثل آنها عمل منمایند، پیروی کردند.


سازندگان آنها مثل آنها هستند، و هر ‌که بر آنها توکّل دارد.


و خداوند می‌گوید: «چونکه این قوم به دهان خود به من نزدیکی می‌جویند و به لبهای خویش مرا تمجید می‌نمایند، اما دل خود را از من دور کرده‌اند و ترس ایشان از من وصیتی است که از انسان آموخته‌اند.


آنانی که بتهای تراشیده می‌سازند، همگی پوچند و چیزهایی که ایشان می‌پسندند، فایده‌ای ندارد و شاهدان ایشان نمی‌بینند و نمی دانند تا خجالت بکشند.


‌ای سختدلان که از عدالت دور هستید، مرا بشنوید.


تمامی ایشان وحشی و احمق می‌باشند، تنبیه بتها چیزی جز چوب نیست.


تو ایشان را غرس نمودی، پس ریشه زدند و نمو کرده، میوه نیز آوردند. تو به دهان ایشان نزدیکی، اما از قلب ایشان دور.


آیا در میان خدایان دروغین قومها، هستند خدایانی که باران ببارانند؟ و آیا آسمان می‌تواند بارش بدهد؟ مگر تو، ‌ای یهوه، خدای ما، همان نیستی؟ به تو امیدوار هستیم، چونکه تو کننده همه اینکارها می‌باشی.


‌ای شما که اهل این عصر می‌باشید، کلام خداوند را بفهمید! آیا من برای اسرائیل مثل بیابان یا زمین تاریکی غلیظ شده‌ام؟ پس قوم من چرا می‌گویند که ”سران خود شده‌ایم و بار دیگر نزد تو نخواهیم آمد.“


‌ای خاندان یعقوب، و تمامی قبایل خاندان اسرائیل، کلام خداوند را بشنوید.


اینک صدای التماس دختر قوم من از سرزمین دور می‌آید که: «آیا خداوند در صَهیون نیست؟ مگر پادشاهش در آن نیست؟ پس چرا خشم مرا به بتهای خود و خدایان بیگانه برافروختند؟»


«ای پسر انسان، برادران تو یعنی برادرانت که از اهل خاندان تو می‌باشند و تمامی خاندان اسرائیل، همه کسانی می‌باشند که ساکنان اورشلیم به ایشان می‌گویند: ”شما از خداوند دور شوید؛ زیرا این زمین به ما به ملکیت داده شده است.“


تا خاندان اسرائیل را در افکار خودشان گرفتار سازم، چونکه تمامی ایشان به خاطر بتهای خویش از من منحرف شده‌اند.


آنانی که به بتهای پوچ ارزش می‌دهند، امیدشان را به محبت بی‌زوال ترک می‌نمایند.


این قوم به زبانهای خود به من نزدیک می‌شوند و به لبهای خویش مرا تمجید می‌نمایند، لیکن دلشان از من دور است.


گفتند: «ای مردمان، چرا چنین می‌کنید؟ ما نیز انسان و صاحبان طبیعتی چون شما هستیم و به شما بشارت می‌دهیم که از این چیزهای باطل برگردید به سوی خدای زنده که آسمان و زمین و دریا و آنچه را که در آنها است آفرید؛


زیرا هر‌چند خدا را شناختند، ولی او را چون خدا تمجید و شکر نکردند، بلکه در خیالات خود باطل گردیده، دل بی‌فهم ایشان تاریک گشت.


ايشان مرا به آنچه خدا نيست به غيرت آوردند. به بتهای باطل خود مرا خشمناک گردانيدند. من نیز ايشان را به آنچه قوم نيست به غيرت خواهم آورد و به واسطه قومی نادان، ايشان را خشمناک خواهم ساخت.


و در پی چیزهای پوچ که نفعی ندارند و رهايی نتوانند داد، برنگردید، چونکه پوچند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan