Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِرمیا 15:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 بیوه‌زنان ایشان برایم از ریگ دریا زیاده شده‌اند، پس بر ایشان در وقت ظهر، بر مادران جوانانشان، تاراج کننده‌ای خواهم آورد و ترس و وحشت را بر شهر ناگهان چیره خواهم گردانید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

8 بیوه‌هایشان را از ریگهای دریا پرشمارتر خواهم ساخت؛ در نیمروز، نابودکننده‌ای بر مادرانِ جوانانشان خواهم آورد، و اضطراب و وحشت را به‌ناگاه بر شهر نازل خواهم کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

8 بیوهزنان ایشان برایم از ریگ دریا زیاده شدهاند، پس بر ایشان در وقت ظهر بر مادر جوانان تاراج کنندهای خواهم آورد و ترس و آشفتگی رابر شهر ناگهان مستولی خواهم گردانید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 شمار بیوه زنانتان مانند ریگهای ساحل زیاد خواهد شد؛ به هنگام ظهر، مردان جوان را کشته و مادرانشان را داغدار خواهم ساخت؛ کاری خواهم کرد که وحشت ناگهانی همهٔ آنها را فرا گیرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

8 زن بیوه در سرزمین شما از دانه‌های شن کنار دریا بیشتر است. من مردان شما را در عنفوان جوانی کُشتم. و مادرانشان را داغدیده کردم. و ناگهان نگرانی و وحشت را بر آنان مستولی نمودم

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 زن‌های بیوه در سرزمین شما از دانه‌های شن کنار دریا بیشترند. من جوانان شما را کُشتم و مادرانشان را داغدیده کردم. من ناگهان نگرانی و وحشت را بر آنان مستولی نمودم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِرمیا 15:8
15 Iomraidhean Croise  

مردانت به شمشیر و شجاعانت در جنگ خواهند افتاد.


و دروازه‌های وی شیون و ماتم خواهند کرد، و او متروک بر خاک خواهد نشست.


و در آن روز هفت زن به یک مرد چسبیده شده، خواهند گفت: «نان خود را خواهیم خورد و رخت خود را خواهیم پوشید، فقط نام تو بر ما باشد و عار ما را بردار.»


زیرا خداوند درباره پسران و دخترانی که در این مکان به دنیا آیند و درباره مادرانی که ایشان را بزایند و پدرانی که ایشان را در این سرزمین تولید نمایند، چنین می‌گوید:


پس پسران ایشان را به قحطی بسپار و ایشان را به دم شمشیر تسلیم نما. زنان ایشان، بی‌فرزند و بیوه گردند، و مردانشان به طاعون بمیرند، و جوانانشان در جنگ به شمشیر کشته شوند.


و بر تو خراب کنندگان که هر یک با اسلحه‌اش باشد، معین می‌کنم و ایشان بهترین سروهای آزاد تو را قطع نموده، به آتش خواهند افکند.


قومها را اطلاع دهید، اینک، به ضد اورشلیم اعلان کنید که محاصره کنندگان از ولایت دور می آیند، و به صدای خود به ضد شهرهای یهودا فریاد می‌زنند.


از این رو شیری از جنگل ایشان را خواهد کشت، و گرگ بیابان ایشان را تاراج خواهد کرد، و پلنگ بر شهرهای ایشان در کمین خواهد نشست و هر ‌که از آنها بیرون رود، دریده خواهد شد، زیرا که تقصیرهای ایشان بسیار و ارتدادهای ایشان بزرگ است.


‌ای دختر قوم من، پلاس بپوش، و خویشتن را در خاکستر بغلطان. ماتم کن گویی برای پسر یگانه‌ات، مرثیه‌ای تلخ سر ده، زیرا که هلاک کننده به ناگاه بر ما می‌آید.


ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم، و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.


فتنه انبیای آن در میانش می‌باشد. ایشان مثل شیر غران که شکار را می‌درد، جانها را می‌خورند. و گنجینه‌ها و چیزهای با ارزش را به یغما می‌برند. و بیوه‌زنان را در میانش زیاد می‌سازند.


و تو در وقت روز خواهی لغزید و نبی نیز با تو در وقت شب خواهد لغزید و من مادر تو را هلاک خواهم ساخت.


زیرا که مثل دامی بر تمامی ساکنان تمام روی زمین خواهد آمد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan