Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِرمیا 13:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 خداوند به من چنین گفت: «برو و کمربندی از کتان برای خود بخر و آن را به کمر خود ببند و آن را در آب فرو مبر.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

1 خداوند به من چنین فرمود: «برو و کمربندی از کتان خریده، بر کمر ببند، اما آن را در آب فرو مبر.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

1 خداوند به من چنین گفت که «برو وکمربند کتانی برای خود بخر و آن را به کمر خود ببند و آن را در آب فرو مبر.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 خداوند به من فرمود: «برو و یک کمربند کتانی بخر و به کمرت ببند، ولی آن را نشوی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

1 خداوند به من گفت بروم و لُنگی برای بستن به دور کمرم بخرم و آن را بپوشم، ولی آن را در آب فرو نکنم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 خداوند به من گفت بروم و لُنگی برای بستن به دور کمرم بخرم و آن‌ را بپوشم، ولی آن‌ را در آب فرو نکنم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِرمیا 13:1
9 Iomraidhean Croise  

آنگاه خداوند گفت: «چنانکه بنده من اِشعیا سه سال عریان و پا برهنه راه رفته است تا نشانه‌ و علامتی درباره مصر و کوش باشد،


زیرا خداوند می‌گوید: همانگونه که کمربند به کمر آدمی می‌چسبد، همچنان تمامی خاندان اسرائیل و تمامی خاندان یهودا را به خود چسبانیدم تا برای من قوم و اسم و فخر و زینت باشند، اما نشنیدند.


«برخیز و به خانه کوزه‌گر فرود آی که در آنجا کلام خود را به تو خواهم شنوانید.»


خداوند چنین گفت: «برو و کوزه سفالین از کوزه‌گر بخر و بعضی از مشایخ قوم و مشایخ کاهنان را همراه خود بردار.


خداوند به من چنین گفت: «بندها و یوغها برای خود بساز و آنها را بر گردن خود بگذار.


«سنگهای بزرگ به ‌دست خود بگیر و آنها را در نظر مردان یهودا در گِل سنگفرشی که نزد دروازه خانه فرعون در تحفنحیس است، پنهان کن و رویش را با گچ بپوشان.


و نزد ما آمده، کمربند پولُس را گرفته و دستها و پایهای خود را بسته، گفت: «روح‌القدس می‌گوید که یهودیان در اورشلیم صاحب این کمربند را به همینطور بسته، او را به‌ دستهای غیریهودیان خواهند سپرد.»


خدا که در زمان گذشته به اقسام گوناگون و راه‌های مختلف به واسطهٔ انبیا به پدران ما سخن گفت،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan