Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِرمیا 10:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 خیمه من خراب شد و تمامی طنابهای من گسیخته گردید. پسرانم از من بیرون رفته، ناپدید شدند. کسی نیست که خیمه مرا پهن کند و پرده‌های مرا برپا نماید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

20 خیمه‌ام ویران گشته، و طنابهایم جملگی گسسته است؛ فرزندانم از نزدم رفته‌اند، و دیگر در کنارم نیستند؛ کسی نیست که دیگر بار خیمه‌ام را بِگُسترَد، و پرده‌هایم را بر پا دارد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

20 خیمه من خراب شد و تمامی طنابهای من گسیخته گردید، پسرانم از من بیرون رفته، نایاب شدند. کسی نیست که خیمه مرا پهن کند و پرده های مرابرپا نماید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 خانه و کاشانه‌مان خراب شده؛ بچه‌هایمان را از آغوشمان برده‌اند و دیگر هرگز آنها را نخواهیم دید؛ کسی هم باقی نمانده که به کمک او دوباره خانه‌مان را بسازیم».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

20 چادرهای ما خراب شده و ریسمانهای آن پاره شده‌اند. فرزندان ما همه رفته‌اند، دیگر کسی نمانده تا چادر‌های ما را برپا کند، و کسی نمانده تا پرده‌‌های آنها را آویزان کند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 چادرهای ما ویران شده است و ریسمان‌های آن‌ها پاره شده‌اند. فرزندان ما همه رفته‌اند؛ دیگر کسی نمانده تا چادر‌های ما را برپا کند، و کسی نمانده تا پرده‌های آن‌ها را آویزان کند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِرمیا 10:20
12 Iomraidhean Croise  

چشم کسی ‌که مرا می بیند دیگر به من نخواهد نگریست؛ و چشمانت برای من نگاه خواهد کرد و نخواهم بود.


شریران واژگون شده، نیست می‌شوند، امّا خانه عادلان برقرار می‌ماند.


و من کلام خود را در دهان تو گذاشتم و تو را زیر سایه دست خویش پنهان کردم تا آسمانها غرس نمایم و بنیاد زمینی نهم و صَهیون را گویم که: ”تو قوم من هستی.“»


از تمامی پسرانی که زاییده است، یکی نیست که او را رهبری کند و از تمامی پسرانی که تربیت نموده، کسی نیست که او را دستگیری نماید.


مکان خیمه خود را وسیع گردان و پرده‌های مسکنهای تو پهن بشود. دریغ مدار و طنابهای خود را دراز کرده، میخهایت را محکم بساز.


زیرا خداوند می‌گوید: به تو شفا خواهم رسانید و جراحات تو را شفا خواهم داد، از این جهت که تو را شهر متروک می‌نامند و می گویند که ”این صَهیون است که کسی درباره آن احوالپرسی نمی‌کند.“


خداوند چنین می‌گوید: «صدایی در رامَه شنیده شد، ماتم و گریه بسیار تلخ! راحیل برای فرزندان خود گریه می‌کند و برای فرزندان خود تسلی نمی‌پذیرد، زیرا که نیستند.»


ویرانی بر ویرانی اعلان شده، زیرا که تمام زمین غارت شده است و خیمه‌های من در یک آن و پرده‌هایم در یک لحظه به تاراج رفته است.


خصمانش سَر شده‌اند و دشمنانش پیروز گردیده، زیرا که یهوه به خاطر زیادی عصیانش، او را ذلیل ساخته است. کودکانش پیش روی دشمن به اسیری رفته‌اند.


و زنان قوم مرا از خانه‌های باصفایشان بیرون می‌کنید و جلال مرا از کودکان ایشان تا به ابد می‌گیرید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan