Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِشعیا 7:25 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 و تمامی کوه‌هایی که با بیل کنده می‌شد، از ترس خار و خس به آنجا پا نخواهید گذاشت، بلکه گاوان در آنجا رها خواهند شد و گوسفندان آن را پایمال خواهند کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

25 و امّا در خصوص تمامی کوههایی که زمانی بر آن بیل زده می‌شد، شما از ترس خار و خَس به آنجا پا نخواهید نهاد، بلکه در آنجا چارپایان رها خواهند شد و گوسفندان آن را پایمال خواهند کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

25 و جمیع کوههایی که با بیل کنده میشد، از ترس خار و خس به آنجانخواهند آمد بلکه گاوان را به آنجا خواهندفرستاد و گوسفندان آن را پایمال خواهند کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 دیگر کسی به دامنهٔ تپه‌ها که زمانی آباد بودند نخواهد رفت، چون این تپه‌ها را خار و خس خواهد پوشاند و فقط گاوان و گوسفندان در آنجا خواهند چرید.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

25 تمام تپّه‌هایی که محل کِشت گیاهان و محصولات بود اکنون پوشیده از خار است. فقط گاوها و گوسفندان می‌توانند در آن بچرند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 تمام تپّه‌هایی که محل کِشت گیاهان و محصولات بود، اکنون پوشیده از خار است. فقط گاوها و گوسفندان می‌توانند در آنجا بچرند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِشعیا 7:25
8 Iomraidhean Croise  

و ساحل دریا، مکان مرتعهای شبانان و آغلهای گوسفندان خواهد بود.


شهرهای عَروعیر متروک می‌شود و به جهت خوابیدن گله‌ها خواهد بود و کسی آنها را نخواهد ترسانید.


آنگاه بره‌ها در مرتعهای ایشان خواهند چرید و غریبان در میان ویرانه‌های دولتمندان خوراک خواهند خورد.


و تمامی آنها برآمده، در وادیهای ویران و شکافهای صخره و بر همه بوته‌های خاردار و بر همه مرتع‌ها فرود خواهند آمد.


مردم با تیرها و کمانها به آنجا خواهند آمد، زیرا که تمامی زمین پر از خار و خس خواهد شد.


به درستی که اسرائیل مثل گاو سرکش، سرکشی نموده است. پس آیا خداوند ایشان را اکنون مثل بره‌ها در مرتع وسیع خواهد چرانید؟


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan