اِشعیا 53:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 بر او ستم شد، اما تواضع نموده، دهان خود را نگشود. مثل برهای که برای قربانی میبرند و مانند گوسفندی که نزد پشم برندهاش بیزبان است، همچنان دهان خود را نگشود. Faic an caibideilهزارۀ نو7 آزار و ستم دید، اما دهان نگشود؛ همچون برهای که برای ذبح میبرند، و چون گوسفندی که نزد پشمبرندهاش خاموش است، همچنان دهان نگشود. Faic an caibideilPersian Old Version7 او مظلوم شد اما تواضع نموده، دهان خود رانگشود. مثل برهای که برای ذبح میبرند و مانندگوسفندی که نزد پشم برندهاش بیزبان است همچنان دهان خود را نگشود. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 با او با بیرحمی رفتار کردند، اما او تحمل کرد و زبان به شکایت نگشود. همچنانکه بَره را به سوی کشتارگاه میبرند، او را نیز به کشتارگاه بردند. او مثل گوسفندی که پشمهایش را میچینند، لب به اعتراض نگشود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید7 «با او، با خشونت رفتار شد، امّا او با فروتنی آن را تحمّل کرد. مانند برّهای که به کشتارگاه میبرند، و مانند گوسفندی که در حال پشمچینی ساکت است، او دهان خود را نگشود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 «با او، با خشونت رفتار شد، امّا او با فروتنی آن را تحمّل کرد. مانند برّهای که به کشتارگاه میبرند و مانند گوسفندی که هنگام پشمچینی ساکت است، او دهان خود را نگشود. Faic an caibideil |