اِشعیا 5:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 وای بر آنانی که خانه را به خانه ملحق و مزرعه را به مزرعه میافزایند تا مکانی باقی نماند. و شما در میان زمین به تنهایی ساکن میشوید. Faic an caibideilهزارۀ نو8 وای بر شما که خانه بر خانه و مزرعه بر مزرعه میافزایید، تا آنگاه که مکانی باقی نمانَد و شما تنها صاحبانِ زمین در میان آن باشید! Faic an caibideilPersian Old Version8 وای بر آنانی که خانه را به خانه ملحق ومزرعه را به مزرعه ملصق سازند تا مکانی باقی نماند. و شما در میان زمین به تنهایی ساکن میشوید. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 وای بر شما که دائم خانه و مزرعه میخرید تا دیگر جایی برای دیگران نماند و خود به تنهایی در سرزمینتان ساکن شوید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید8 وای بر شما که خانهها و مزارع بیشتری میخرید و به آنچه دارید میافزایید. بزودی جایی برای زندگی دیگران باقی نمیماند و شما در این زمین تنها خواهید ماند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 وای بر شما که خانهها و مزرعههای بیشتری میخرید و به آنچه دارید میافزایید. بهزودی جایی برای زندگی دیگران باقی نمیماند و شما در این زمین تنها خواهید ماند. Faic an caibideil |