Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِشعیا 5:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 سرود محبوب خود را درباره تاکستانش برای محبوب خود بسرایم. محبوب من تاکستانی داشت در تپه‌ای بسیار بارور.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

1 بگذارید سرود عاشقانۀ خویش را برای محبوبم بسرایم، سرودی در وصف تاکستانش: محبوب مرا تاکستانی بود بر دامن تپه‌ای حاصلخیز.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

1 سرود محبوب خود را درباره تاکستانش برای محبوب خود بسرایم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 اینک سرودی دربارهٔ محبوب خود و تاکستانش می‌سرایم: محبوب من تاکستانی بر تپه‌ای حاصلخیز داشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

1 به سرودی که می‌سرایم گوش دهید. این سرودی است دربارهٔ دوستم و تاکستانش: دوستم در تپّه‌ای بسیار حاصلخیز تاکستانی داشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 به سرودی که می‌سرایم گوش دهید. این سرودی است دربارۀ دوستم و تاکستانش: دوستم در تپّه‌ای بسیار حاصل‌خیز تاکستانی داشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِشعیا 5:1
23 Iomraidhean Croise  

رحمت و انصاف را خواهم سرایید. نزد تو، ‌ای خداوند، سپاس خواهم خواند.


دل من به کلام نیکو می‌جوشد. بیتهای خود را درباره پادشاه می‌گویم. زبان من قلم کاتب ماهر است.


تا عزیزان تو نجات یابند. به ‌دست راست خود نجات ده و مرا مستجاب فرما.


مو را از مصر بیرون آوردی. ملّتها را بیرون کرده، آن را غرس نمودی.


محبوبم از آنِ من است و من از آنِ او هستم. او در میان سوسنها می‌چراند.


دهان او بسیار شیرین و به تمامی دل‌انگیز است. این است محبوب من و این است یار من‌، ای دختران اورشلیم.


من در خواب هستم اما دلم بیدار است. آواز محبوب من است که در را می‌کوبد و می‌گوید: «از برای من باز کن، ‌ای خواهر من! ای محبوبه من و کبوترم و ‌ای کامل من! زیرا که سر من از شبنم و زلفهایم از قطرات شب پر است.»


من از آنِ محبوب خود و محبوبم از آنِ من است. در میان سوسنها گله را می‌چراند.


شبانان بسیار تاکستان مرا خراب کرده، میراث مرا پایمال نمودند. و میراث مرغوب مرا به بیابان ویران تبدیل ساختند.


من تو را مو اصیل و تخم تمام نیکو غرس نمودم، پس چگونه نهال مو بیگانه برای من گردیده‌ای؟


«ای پسر انسان, درخت تاک در میان سایر درختان چیست و شاخه تاک در میان درختان جنگل چه می‌باشد؟


مادر تو همچون تاکی بود در تاکستان، نشانیده بر کناره آب. به خاطر آبهای بسیار میوه آورد و شاخه بسیار داشت.


اسرائیل تاک برومند است که میوه برای خود می‌آورد. هر‌ چه میوه زیاد می‌آورد، قربانگاهها را زیاد می‌سازد و هر‌ چه زمینش نیکوتر می‌شود، تمثالها را نیکوتر بنا می‌کند.


«و مَثَلی دیگر بشنوید: صاحب‌خانه‌ای بود که تاکستانی غرس نموده حصاری گرد آن کشید. و چَرخُشتی در آن کند و برجی بنا نمود. پس آن را به دهقانان سپرده عازم سفر شد.


پس به مَثَل‌ها به ایشان آغاز سخن نمود که «شخصی تاکستانی غرس نموده، حصاری گرد آن کشید و چَرخُشتی بساخت و برجی بنا کرده، آن را به دهقانان سپرد و سفر کرد.


و این مَثَل را به مردم گفتن گرفت که «شخصی تاکستانی کاشت و به باغبانش سپرده مدّت مدیدی سفر کرد.


«من تاک حقیقی هستم و پدر من باغبان است.


و خورده، سير خواهی شد و يهوه خدای خود را به جهت سرزمين نيکو که به تو داده است، متبارک خواهی خواند.


زيرا که يهوه خدايت تو را به سرزمين نيکو در می‌آورد؛ سرزمين پر از نهرهای آب و از چشمه‌ها و درياچه‌ها که از دره‌ها و کوه‌ها جاری می‌شود؛


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan