Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِشعیا 19:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 رودها متعفن شده، جویهای مصر کم شده می‌خشکد و نی و بوریا پژمرده خواهد گردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

6 نهرها متعفن خواهد شد، و جویبارهای مصر رو به کاستی نهاده، خشک خواهد گردید، و نی و بوریا پژمرده خواهد شد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

6 و نهرها متعفن شده، جویهای ماصور کم شده میخشکد و نی و بوریاپژمرده خواهد شد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 نهرها متعفن خواهند شد و آب جویها کم شده، خواهند خشکید. نی و بوریا پژمرده خواهند گردید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

6 نهرهای اطراف رود متعفّن و رو به خشک شدن هستند و بوته‌های نی و بوریای آن پژمرده خواهند شد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 نهرهای اطراف رود متعفّن شده به‌تدریج خشک خواهند شد، بوته‌های نی و بوریای آن پژمرده خواهند گردید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِشعیا 19:6
10 Iomraidhean Croise  

که ناگاه از رود، هفت گاو خوب صورت و چاق‌گوشت برآمده، در نیزار می‌چریدند.


و من، چاهها کنده، آب غریب نوشیدم و به کف پای خود تمامی نهرهای مصر را خشک خواهم کرد.


آیا نی، بی‌مرداب می‌روید؟ آیا نی، بی‌آب رشد می‌کند؟


هنگامی که هنوز سبز است و بریده نشده، پیش از هر گیاه دیگر خشک می‌شود.


و چون نتوانست او را ديگر پنهان دارد، سبدی از نی برايش گرفت و آن را به قير و زُفت اندوده، کودک را در آن نهاد و آن را در نيزار به کنار رود گذاشت.


و ماهيانی که در رود هستند، خواهند مرد و رود گنديده شود و مصريان نوشيدن آب رود را نفرت خواهند داشت.'»


زیرا که آبهای نِمریم خراب شده، چونکه علف خشکیده و گیاه تلف شده و هیچ‌ چیز سبز باقی نمانده است.


و ایلچیان به دریا و در زورقهایی از نی، بر روی آبها می‌فرستد و می‌گوید: ای قاصدان تیزرو بروید نزد ملت بلند قد و براق، نزد قومی که از ابتدایش تا کنون مهیب بوده‌اند یعنی ملت زورآور و پایمال کننده که رودها زمین ایشان را تقسیم می‌کند.


و من حفره زده، آب نوشیدم و به کف پای خود تمامی نهرهای مصر را خشک خواهم کرد.


آیا تو از نوآمون بهتر هستی که در میان رودها ساکن بوده، آبها او را احاطه می‌داشت؟ که دریا حصار او و بحرها دیوار او می‌بود؟


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan