Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِشعیا 19:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 و آب از دریا کم شده، رود خشک خواهد شد و تَرَک خواهد خورد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

5 آبهای نیل خشک خواهد شد، و بسترِ رود از فرط خشکی تَرَک خواهد خورد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

5 و آب از دریا (نیل ) کم شده، نهر خراب وخشک خواهد گردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 آب رود نیل کم خواهد شد و بعد از مدتی خشک خواهد گردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

5 سطح آب رود نیل پایین می‌رود و آن رود به تدریج خشک خواهد شد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 سطح آب رود نیل پایین رفته به‌تدریج خشک خواهد شد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِشعیا 19:5
9 Iomraidhean Croise  

چنانکه آبها از دریا زایل می‌شود، و نهرها هدر می‌رود و خشک می‌گردد.


زیرا که آبهای نِمریم خراب شده، چونکه علف خشکیده و گیاه تلف شده و هیچ‌ چیز سبز باقی نمانده است.


او دست خود را بر دریا دراز کرده، مملکتها را لرزانیده است. خداوند درباره کنعان امر فرموده است تا قلعه‌هایش را خراب نمایند.


و من حفره زده، آب نوشیدم و به کف پای خود تمامی نهرهای مصر را خشک خواهم کرد.


چون آمدم، چرا کسی نبود؟ و چون ندا کردم، چرا کسی جواب نداد؟ آیا دست من کوتاه شده که نتواند نجات دهد؟ یا در من قدرتی نیست که رهایی دهم؟ اینک به توبیخ خود دریا را خشک می‌کنم و رودها را بیابان می‌سازم که ماهی آنها از بی‌آبی متعفن شود و از تشنگی بمیرد.


بنابراین خداوند چنین می‌گوید: «اینک من دعوی تو را به انجام خواهم رسانید و انتقام تو را خواهم کشید و رود او را خشک ساخته، چشمه‌اش را خواهم خشکانید.


و رودها را خشک گردانیده، سرزمین را به ‌دست اشرار خواهم فروخت. و سرزمین را با هر چه در آن است، به ‌دست غریبان ویران خواهم ساخت. من که یهوه هستم ،گفته‌ام.


او از دریای مصیبت عبور نموده، امواج دریا را خواهد زد و همه اعماق رود خشک خواهد شد و غرور آشور ریشه‌کن خواهد گردید و عصای مصر نیست خواهد شد.


و اگر طایفه مصر برنیایند و حاضر نشوند بر ایشان نیز باران نخواهد شد. این است بلایی که خداوند وارد خواهد آورد بر قومهایی که به جهت نگاه داشتن عید خیمه‌ها برنیایند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan