Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِشعیا 13:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 زیرا که ستارگان آسمان و بُرجهایش روشنایی خود را نخواهند داد. و آفتاب در وقت طلوع خود تاریک خواهد شد و ماه روشنایی خود را نخواهد تابانید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

10 براستی که ستارگان آسمان و صُوَر فلکی‌شان، روشنایی خود را نخواهند داد؛ آفتاب در وقت طلوع خود تاریک خواهد شد، و ماه نور خود را نخواهد تابانید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

10 زیرا که ستارگان آسمان وبرجهایش روشنایی خود را نخواهند داد. وآفتاب در وقت طلوع خود تاریک خواهد شد وماه روشنایی خود را نخواهد تابانید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 آسمان بالای سرشان تاریک خواهد شد و ستارگان نور نخواهند داشت، خورشید هنگام طلوع تاریک خواهد شد و ماه روشنایی نخواهد بخشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

10 ستارگان و افلاک، دیگر بر زمین نخواهند تابید. خورشید در وقت طلوع، تاریک و ماه نوری نخواهد داد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 ستارگان و صور فلکی بر زمین نخواهند تابید. خورشید در وقت طلوع تاریک خواهد بود و ماه نوری نخواهد داد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِشعیا 13:10
22 Iomraidhean Croise  

که آفتاب را امر می‌فرماید و طلوع نمی کند و ستارگان را مهر می‌سازد.


قبل از آنکه آفتاب و نور و ماه و ستارگان تاریک شوند و ابرها بعد از باران برگردند؛


و در آن روز، واقع خواهد شد که خداوند، گروه شریفان را بر مکان بلند ایشان و پادشاهان زمین را بر زمین سزا خواهد داد.


و ماه خجل و آفتاب رسوا خواهد گشت، زیرا که یهوه صِبایوت در کوه صَهیون و در اورشلیم و به حضور مشایخ خویش، با جلال سلطنت خواهد نمود.


‌ای دختر کَلدانیان، خاموش بنشین و به ظلمت داخل شو، زیرا که دیگر تو را ملکه ممالک نخواهند خواند.


و در آن روز بر ایشان مثل شورش دریا، شورش خواهند کرد. و اگر کسی به زمین بنگرد، اینک تاریکی و تنگی است و نور در آسمانهای آن به ظلمت تبدیل شده است.


آسمان را به ظلمت آراسته می‌سازم و پلاس را پوشش آن می‌گردانم.»


از حضور ایشان زمین پریشان و آسمانها لرزان می‌شود؛ آفتاب و ماه سیاه می‌شوند و ستارگان نور خویش را باز می‌دارند.


آفتاب به تاریکی و ماه به خون تبدیل خواهد شد، پیش از ظهور روز بزرگ و مهیب خداوند.


آفتاب و ماه سیاه می‌شوند و ستارگان تابش خود را باز می‌دارند.


آیا روز خداوند تاریکی نخواهد بود و نه روشنایی؟ و ظلمت غلیظی که در آن هیچ درخشندگی نباشد؟


مکان آن را به سیلاب به تمامی خراب خواهد ساخت، و تاریکی دشمنان او را تعقیب خواهد نمود.


در آن روز نه نور خواهد بود و نه سرما و نه ژاله.


بلافاصله، بعد از مصیبت آن دوران، آفتاب تاریک گردد و ماه، نور خود را ندهد و ستارگان از آسمان فرو ریزند و نیروهای آسمانها به لرزه در افتند.


و در آن روزهای بعد از آن مصیبت خورشید تاریک گردد و ماه نور خود را باز گیرد،


و در آفتاب و ماه و ستارگان علامات خواهد بود و بر زمین تنگی و حیرت از برای قومها روی خواهد نمود به ‌سبب شوریدن دریا و امواجش.


خورشید به ظلمت و ماه به خون مبدل گردد قبل از وقوع روز عظیم مشهور خداوند.


و فرشتهٔ چهارم بنواخت و به یک سوّم آفتاب و یک سوّم ماه و یک سوّم ستارگان صدمه رسید تا یک سوّم آنها تاریک گردید و یک سوّم روز و یک سوّم شب همچنین بی‌نور شد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan