Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۲یوحنا 1:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و این است محبّت که موافق فرامین او زندگی کنیم و امر همان است که از اوّل شنیدید تا در آن رفتار نماییم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

6 و محبت این است که بنا بر احکام او سلوک نماییم. آری، همان‌گونه که از آغاز شنیده‌اید، حکم او این است که در محبت سلوک کنید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

6 و این است محبت که موافق احکام اوسلوک بنماییم و حکم همان است که از اول شنیدید تا در آن سلوک نماییم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 اگر خدا را دوست داریم، باید حکم او را نیز اطاعت کنیم؛ و حکم او از ابتدا این بوده است که به یکدیگر محبت نماییم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

6 منظور من از محبّت این است كه مطابق احكام خدا زندگی كنیم. آری، آن فرمان كه شما از اول شنیدید این است كه باید در محبّت زندگی كنید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 منظور من از محبّت این است که مطابق احکام خدا زندگی کنیم. آری، آن فرمان که شما از اوّل شنیده‌اید این است که باید در محبّت زندگی کنید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۲یوحنا 1:6
14 Iomraidhean Croise  

اگر مرا دوست دارید، فرامین مرا نگاه دارید.


هر ‌که فرامین مرا دارد و آنها را حفظ کند، آن است که مرا محبّت می‌نماید؛ و آنکه مرا محبّت می‌نماید، پدر من او را محبّت خواهد نمود و من او را محبّت خواهم نمود و خود را به او ظاهر خواهم ساخت.»


عیسی در جواب او گفت: «اگر کسی مرا محبّت نماید، کلام مرا نگاه خواهد داشت و پدرم او را محبّت خواهد نمود و به سوی او آمده، نزد وی مسکن خواهیم گرفت.


اگر فرامین مرا نگاه دارید، در محبّت من خواهید ماند، چنانکه من فرامین پدر خود را نگاه داشته‌ام و در محبّت او می‌مانم.


شما دوست من هستید اگر آنچه به شما حکم می‌کنم، به‌ جا آرید.


يهوه خدای خود را پيروی نماييد و از او بترسيد، و اوامر او را نگاه داريد، و سخن او را بشنويد و او را عبادت نموده، به او بچسبید.


و امّا شما آنچه از ابتدا شنیدید، در شما استوار بماند. زیرا اگر آنچه از اوّل شنیدید، در شما استوار بماند، شما نیز در پسر و در پدر استوار خواهید ماند.


لیکن کسی ‌که کلام او را نگاه دارد، به راستی محبّت خدا در او کامل شده است و از این می‌دانیم که در او هستیم.


‌ای عزیزان فرمانی تازه به شما نمی‌نویسم، بلکه فرمانی کهنه که آن را از ابتدا داشتید؛ و فرمان کهنه آن کلام است که از ابتدا شنیدید.


و اگر دانیم که هر چه درخواست کنیم، ما را می‌شنود، پس می‌دانیم که آنچه از او درخواست کنیم، می‌یابیم.


زیرا همین است محبّت خدا که فرامین او را نگاه داریم و فرامین او سنگین نیست.


و الآن، ‌ای بانو، از تو التماس دارم نه آنکه امری تازه به تو بنویسم، بلکه همان را که از ابتدا داشتیم که یکدیگر را محبّت بنماییم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan