۲قرنتیان 7:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 این را از روی انتقاد نمیگویم، زیرا پیش گفتم که در دل ما هستید تا در مرگ و حیات با هم باشیم. Faic an caibideilهزارۀ نو3 این را نمیگویم تا محکومتان کنم. پیشتر به شما گفتم که چنان در دل ما جای دارید که آمادهایم با شما بمیریم و با شما زیست کنیم. Faic an caibideilPersian Old Version3 این را از روی مذمت نمی گویم، زیرا پیش گفتم که در دل ماهستید تا در موت و حیات با هم باشیم. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 قصد من سرزنش یا محکوم کردن شما نیست. نه! چون همانطور که قبلاً هم گفتهام، محبت ما نسبت به شما به قدری است که هیچ چیز در زندگی، حتی مرگ نیز، نمیتواند ما را از هم جدا کند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید3 من نمیخواهم با سخنان خود شما را محكوم سازم، زیرا چنانکه قبلاً گفته بودم، شما آنقدر در نزد ما عزیز هستید که نه مرگ میتواند شما را از ما جدا سازد، نه زندگی. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 من نمیخواهم با سخنان خود شما را محکوم سازم، زیرا چنانکه قبلاً گفته بودم، شما آنقدر در نزد ما عزیز هستید که حاضریم همواره با شما باشیم، چه در زندگی و چه در مرگ. Faic an caibideil |