Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




SAN MATEO 5:44 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

44 Ashtahuanpish ñucaca cashnami nini: Cancunata p'iñaccunata c'uyaichic, shinallatac cancunata llaquichiccunamanta Taita Diosman mañaichic.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dios Rimashcata Quillcashcami

44 Ashtahuanpish ñucaca: Piñaccunata cuyaichic, shinallatac cancunata llaquichiccunamanta Diosta mañaichic ninimi

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




SAN MATEO 5:44
21 Iomraidhean Croise  

Chashna chacatacpipish Jesusca: —Ñuca Taitalla, perdonai. Cai gentecunaca ima ruhuacushcata mana yachancunachu— nirca. Cutin soldadocunaca Jesuspac churanacunata japinacungapacca, suertetami ruhuarcacuna.


Mushuc mandashcatami cancunamanca saquini: Caishuc chaishuchuan c'uyanacuichic. Ñuca ima shinami cancunata c'uyani, chashnallatacmi cancunapish c'uyanacuna canguichic.


Chashna ruhuagricucpimi Pabloca: —¡Ama chashna ruhuaichu! ¡Tucui mashnami caillapitac canchic!— nishpa caparirca.


Esteban cungurishpaca: “¡Apunchic Jesús, paicuna cashna mana allita ruhuacushcataca, ama yuyaringuichu!” nishpami, sinchita caparirca. Chashna nishpaca huañurcallami.


Cancunata p'iñaccunataca paicunaman Taita Dios allicunata cuchun nishpa mañaichic. Paicuna ima llaqui tucuchun ninapac randica, Taita Dios paicunaman allicunata cuchun nishpa mañaichic.


Shuccuna ima mana allita ruhuacpipish, paicunatapish chashnallatac ruhuanamantaca huacaichirichic. Chaipac randica punzhanta cancunapurapipish, tucui gentecunahuanpish allita ruhuanata munaichic.


Paita c'amicpipish, mana chashnallatac c'amishpa cutichircachu. Llaquichicpipish, “cantapish llaquichishami” nishpaca mana nircachu. Chaipac randica cashcata ricushpa, taripac Diosllatac llaquichichunmi saquirca.


Shuccuna mana allita ruhuacpipish, ama cancunapish chai shinallatac ruhuaichicchu. Shinallatac c'amishpa rimacpipish, ama cancunapish chai shinallatac rimaichicchu. Chaipac randica Taita Dios allicunata cuchun nishpa munaichic. Taita Diosca allicunata chasquichunmi, cancunataca c'ayarca.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan