Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




SAN LUCAS 20:9 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

9 Chashna nishca q'uipami, Jesusca tucui chaipi cac gentecunamanca cai yuyaita japina parlota parlarca: “Shuc runami uvas chagrata charirca. Chai chagra p'ucucpica, chaupinacungapacmi shuc runacunaman saquishpa, unaipi cutimungapac caru llactaman rirca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dios Rimashcata Quillcashcami

9 Jesús tucui chaipi cac gentecunaman yuyaita japina parlohuan parlashpaca: «Shuc runami uvas chagrata ruhuashpa, maijan runacunaman partir cushpa unaipi cutimungapac caru llactaman rirca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




SAN LUCAS 20:9
15 Iomraidhean Croise  

Shinallatac jahua pacha Taita Dios mandacucca, shuc amo caru llactaman ringapac paipac serviccunata c'ayashpa, paipac cullquita mirachichun saquic shinami.


“Mandaccunapuramanta shuc alli nishca runami, paipac llactata mandanata chasquishpa, cutimungapac caru llactaman rirca.


Ña uvas pallana punzha chayamucpimi, chai allpayuc runaca paita servic runata chaupishpa apamuchun cacharca. Chai servic runa chayacpica, chagrahuan saquiriccunaca macashpa, imata mana cushpami cacharcacuna.


Chashna nicpimi Jesusca: —Shinashpaca, ñucapish pi mandacpi chashna ruhuacushcataca mana huillashachu— nirca.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan