Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




SAN LUCAS 16:29 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

29 Chashna nicpi Abrahamca: ‘Moisés mandashcacunatapish, Diosmanta ñaupa huillaccuna quillcashcacunatapish charincunami. Chaicunata uyashpaca, cazungacunachari’ nirca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dios Rimashcata Quillcashcami

29 Chashna nicpimi Abrahamca: “¡Moisés mandashcacunatapish, Dios ima nishcata huillaccuna quillcashcacunatapish charincunami! ¡Chaicunata uyashpa, cazuchun!” nirca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




SAN LUCAS 16:29
13 Iomraidhean Croise  

Moisés mandashcacunapish, Diosmanta ñaupa huillaccuna huillashcacunapish, Bautizac Juan causai punzhacamanllami carca. Chaimanta pachami, Taita Dios mandacucmanta alli huillaica callarirca. Chai huillaita uyashpaca, tucui mashnami Taita Dios mandacucmanca ima shinapish yaicushun nincuna.


Chashna nishpaca, Moisés quillcashcamanta callarishpa, tucui ñaupa huillaccuna quillcashcacamanmi, Dios quillcachishcapi paimanta imalla nishcacunataca huillashpa, alli entendichirca.


Pai rizachunca, Diosmanta ñaupa huillac Isaías quillcashcatami curcacuna. Chaita pascashpa ricushpaca, cashna nishcatami tarirca:


Ñaupa punzhacunamanta pachami tucui pueblocunapi tandanacuna huasicunapica, samana punzhacunapi*f** Moisés mandashcacunata rizashpa, caicunamantaca huillacuncuna— nirca.


“Moisés mandashcacunata cazushpa causanaca allimi” niccunamanca caitami nisha nini: ¿Manachu cancunaca Moisés mandashcacuna imata nicushcataca yachanguichic?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan