Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




SAN LUCAS 13:23 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

23 Chashna ricucpi, shuc runa tapushpaca: —Apunchic Jesús, ¿ashacunallachu quishpirigrin?— nirca. Shina nicpi Jesusca:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dios Rimashcata Quillcashcami

23 Chashna ricucpi, shuc runa tapushpaca: —Apunchic Jesús, ¿ashacunallachu quishpirigrin?— nirca. Shina nicpimi Jesusca:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




SAN LUCAS 13:23
12 Iomraidhean Croise  

Chaita yachacuccuna uyashpaca, ashtahuan mancharishpami: —Chashna cacpica, ¿pitac quishpiringayari?— ninacurcacuna.


Chai shinallatacmi cunan punzhapi ‘allimi canchic’ niccunaca, yangalla cangacuna. Yangalla caccunaca, alli nishcami cangacuna— nishpami, Jesusca yachachirca.


Cai parlo nishca shinallatac c'ayashcacunaca achcami, acllashcacunaca ashallami— nishpami, Jesusca yachachirca.


Ashtahuanpish huiñai causaiman apac ñanca, ñanpish, pungupish quichquimi, mana yaicuipacllachu. Ashallacunami chaitaca yaicuncuna.


Jerusalenman Jesús ricushpaca, pueblocunapipish, llactacunapipish yachachishpami ricurca.


—Quishpirishpa Taita Diospacman chayangapacca, quichqui punguta yaicunata yuyaichic. Achcacuna chaita yaicusha nicushpapish, mana yaicui pudingacunachu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan