APOCALIPSIS 2:3 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 19963 Ñucata c'aticushcamanta llaquicunata apashpapish, mana p'iñarishpa, mana shaicushpa c'aticushcatapish yachanimi. Faic an caibideilDios Rimashcata Quillcashcami3 Ñucata caticushcamanta llaquicunata apashpapish, mana piñarishpa, mana shaicushpa caticushcatapish yachanimi. Faic an caibideil |
Paicunaca “Cristota serviccunami canchic” ninchari, ñucapish paicunamanta yalli alli servicmi cani. Chashna nishpaca, yuyai illac shinami rimani. Paicunamanta yallimi ñucaca trabajarcani. Paicunamanta yallimi carcelpi carcani. Paicunamanta yallimi macashca carcani. Shinallatac tauca cutinmi huañunallapish carcani.
Shinallatac can ñucahuan Taita Diospacta ruhuacuc huauquitapish: “Chai panicuna alli tucuchun rimashpa cui” ninimi. Chai panicunaca huauqui Clementendic, shinallatac caishuc huauquicunandicmi pi imata nicucpipish, mana manchashpa alli huillaitaca ñucahuan huillarcacuna. Paicunapac shuticunapish huiñaita causangapac quillcachina libropica ña quillcashcami.
Ñucaca Jesucristomanta cancunapac huauqui Juanmi cani. Ñucaca Jesucristohuan shuc shinalla cashpami, cancunahuan pacta Dios mandacucpi cashpa, llaquita apashpa c'uyac shunguhuan ima llaquitapish apana yuyailla cani. Taita Dios Jesusman huillachishcata ñuca huillashcamantami, yacu chaupipi cac Patmos llactapi prezu carcani.