Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




APOCALIPSIS 16:1 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

1 Chai q'uipaca Diosman mañana huasi ucumantaca canchis angelman sinchita rimashpaca: —¡Richic, Taita Dios p'iñarishpa cachashca canchis copacunapi tiyac llaquichinata allpapi t'alligrichic!— nishcatami uyarcani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dios Rimashcata Quillcashcami

1 Chai quipaca Diosta mañana huasi ucumantami canchis angelman sinchita rimashpaca: «¡Richic, Dios piñarishpa cachashca canchis copacunapi tiyac llaquichinata allpapi talligrichic!» nishcata uyarcani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




APOCALIPSIS 16:1
17 Iomraidhean Croise  

Shina cacpica jahua pachapi tiyac Diosman mañana huasimi pascarirca. Chaipica Dioshuan ari ninacushcata huacaichina cajonmi ricurirca. Chashna ricuricpica urcucuna tulun nishcapish, rimashcacunapish uyarircami. Relampa achic nishcapish ricurircami. Allpapish chucchurcami, shinallatac ima mundo rundupish urmarcami.


Shinallatac Diosman mañana huasimantaca shuc ángel llucshishpa, p'uyupi tiyacucta sinchita rimashpaca: —Granota tandana punzhaca ñami pactamushca. Granoca ñami p'ucushca. ¡Chaimanta hosista japishpa p'iti!— nirca.


Shinallatac ninata cuidachun churashca shuc ángel altarmanta llucshishpaca, jinu hosista charicucta sinchita rimashpami: —¡Cambac hosista llucchishpa, cai pachapi tiyac uvasta p'iti! Uvasca ñami p'ucushca— nirca.


Cutinllatacmi jahua cielopica shuctac jatun mancharinata ricurcani. Chaica tucurina canchis llaquicunatami canchis angelcuna charicurca. Chai llaquicunahuanmi Taita Diospac p'iñaica ña tucurigricurca.


Canchis niqui angelca huairapimi pai charicushca copataca t'allirca. Chashna t'allicpica, jahua pachapi cac Diosman mañana huasipi cac mandashpa tiyarinamanta sinchita rimashpaca: “Ñami tucui tucuchishca” nishcami uyarirca.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan