Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 4:9 - 淺文理和合《新約全書》

9 夫既謂升上、豈非其先降於地之下乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

9 夫既云上昇、豈非曾降於地下乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 夫升上、豈非即先降於最下之處乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 夫昇上者何哉。即先降地之下所者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 夫既謂之升、豈非謂亦降地之下乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 夫其已昇於上、豈非先降於地之下乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 4:9
22 Iomraidhean Croise  

蓋約拿三日三夜、在大魚腹內、人子亦將如是三日三夜在地中、


耶穌謂之曰、勿捫我、因我尚未昇至父、可往至我兄弟語之云、我昇至我之父、亦爾之父、我之上帝、亦爾之上帝也、


無人曾升於天、惟由天而降者、即在天之人子耳、


蓋上帝之餅、乃由天降、而賜生於世者也、


蓋我由天降、非行己旨、乃行遣我者之旨耳、


猶太人因耶穌言我乃由天降之餅、故囁議之、


我乃生活之餅、由天降者也、人若食此餅、則生至永世、且我所將予之餅、即我之肉、為世之生而予者、○


此即由天降之餅、非如乃祖之食而亦死、食此餅者、必生至永世矣、


況爾將觀人子上昇其在先之所乎、


耶穌應曰、我雖為己作證、我證亦真、蓋我知我何來何去、爾不知我何來何去、


爾使其少卑於使者、又冠之以尊、以榮、且立之於爾手所造者之上、


惟見耶穌少卑於使者、因受死之苦、而冠以尊、以榮、致其以上帝之恩、為眾人而嘗夫死也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan