Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 3:1 - 淺文理和合《新約全書》

1 因此、我保羅為爾異邦人、為基督   耶穌之囚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

1 緣此、我保羅因爾異邦人、為基督耶穌之囚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 緣此、我葩韋泐爲爾等異邦人爲伊伊穌斯合利斯托斯之囚人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 因此。余保祿。基督耶穌之縲。為尔異民。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 因此故、我保羅、為爾列邦人、為基督   耶穌之囚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 緣此我保羅因爾異邦人、而為耶穌基督被囚者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 3:1
30 Iomraidhean Croise  

此諸事以前、人將下手執爾、窘逐爾、付爾於會堂及監獄、而為我名、拽爾至君王官長之前、


千夫長近而執之、命以二鏈縛之、問其為誰、所為何事、


遂攜之引至千夫長曰、囚者保羅、呼我來、請引此少者至爾、有事以告、


保羅曰、我所祈於上帝者、無論以小以大、不但使爾、即凡今日之聽我者、均與我無異、惟除此械繫耳、○


惟主語之曰、往哉、彼為我選器、以舉我名於異邦與列王、及以色列裔之前、


我儕或受難、則為爾之慰與救或受慰、亦為爾之慰、斯慰使爾忍受苦、如我所受者然、


我保羅、覿面則於爾中為卑微、暌違則向爾而毅然、今以基督之溫柔和良、自勸爾、


彼基督之役乎、我若狂而言、我則過之、愈務勤勞、愈被繫獄、鞭扑無數、屢臨於死、


兄弟乎、我若仍宣割禮、為何仍受窘逐乎、若然、則十字架之使人傾跌者、已廢矣、


我保羅語爾、若受割禮、則基督於爾無益、


凡屬基督   耶穌者、已以肉體、及其情慾、釘之十字架矣、○


依其永旨、即於我主基督   耶穌而成者也、


故我求爾、勿因我為爾所受之難而困憊、此實為爾之榮也、○


我雖眾聖徒中微之又微者、亦蒙此恩賜我、可於異邦中傳基督莫測之富有、


是故我於主為囚者、勸爾曹、所行當與蒙召相稱、


為奧妙我為使者、被繫以鏈、爾宜求使我以奧妙侃侃而言、如我所當言也、○


如是、我為爾眾而懷斯意、義也、因有爾於我心、蓋於我縲絏、及陳訴、而徵福音、爾曹皆與我共與於恩也、


今我為爾受苦則樂、且為基督之身、即其會、於我肉體滿其患難之所缺、


我保羅親手問爾安、爾其憶我之縲絏、願恩寵與爾偕焉、


且為我儕祈禱、求上帝為我開道之門、俾言基督之奧妙我為此亦被縲絏、


願主賜憐恤於阿尼色弗之家、因彼屢使我舒暢、且不以我之縲絏為恥、


故勿以我主之證、與我為其囚者為恥、惟依上帝之能、與福音共受苦、


為基督   耶穌之囚保羅、及兄弟提摩太、書達我所愛共勞者腓利門、


以巴弗、即於基督   耶穌與我為同囚者、問爾安、


但以愛故、寧求之、既為年邁之保羅、今亦為基督   耶穌之囚


勿懼爾將受之苦、視哉、魔鬼將以爾中數人、投之於獄以試爾曹、爾必受難十日、爾當忠信至死、我則以生命之冠冕賜爾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan