Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 2:12 - 淺文理和合《新約全書》

12 彼時也、爾外乎基督、異乎以色列國政、遠乎應許諸約、無有所望、在世無上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

12 當時爾與基督相隔、與以色列民相異、外乎應許諸約、無有所望、在世無上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 其時、爾曹無合利斯托斯、疏遠伊斯拉伊泐人民、於所應許之諸約無與、無有所望、處世無上帝者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

12 葢彼時汝等無基督也。絕于依臘尔民交也。外客于歴貽詔也。無許約之望也。况在世無神也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 當時爾外乎基督、異乎以色列國政、遠乎應許諸約、無有所望、在世無上帝。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 且當時、爾無基督、於以色列國為異民、於諸應許之約無與、亦無所望、無神在世。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 2:12
51 Iomraidhean Croise  

以行憐恤於我列祖、念其聖約、


我別有羊、非由此牢者、我亦必引之來、彼將聽我聲、致成為一群一牧矣、


我乃葡萄樹、爾曹乃其枝也、居於我、而我於彼者、則結果多、蓋爾若無我、則無能為也、


爾曹拜爾所不知者、我儕拜我所知者、蓋拯救乃出自猶太人也、


蓋所許者歸爾、與爾子孫、及諸遠人、凡主我上帝將召者也、


今為此故、勸爾曹與我相見論、蓋我為以色列之所望者、而被繫以此鏈、


爾為先知之子孫、承上帝與爾列祖所立之約、謂亞爸拉罕曰、天下萬族、將於爾裔而見祝、


是則肉體之子、非為上帝之子、惟應許之子、以之為裔、


當時、爾不識上帝、乃為僕於依性非上帝者、


故爾不復為遠人客旅、乃與諸聖徒為同國者、為上帝之家人也、


其思念蒙昧、遠離乎上帝之生、因其中無知、其心頑梗也、


且爾曹素為離間在於惡行、於心為敵、


乃上帝願令其知斯奧妙之榮、如何富厚於列邦中、即基督在爾曹為榮之望、


因在天為爾所藏之望、即爾昔在福音真理之道所聞者、


兄弟乎、論及睡者、我儕不願爾不知、恐爾有憂、若彼無望者然、


勿以慾之情如不識上帝之列邦人、


惟我主耶穌   基督、及我父上帝、即愛我而於恩予我以永慰、及善望者、


依我儕之救者上帝、及所望之基督   耶穌之命、為基督   耶穌使徒保羅、


滅火勢避鋒刃由弱而成強臨戰而勇几破異邦之陣


既有二不易之事、上帝於此事、固不能謊、我儕既逃避、而執所置於我前之望、則大有勉勵、


惟今耶穌已得更尊之職事、如其為中保於更善之約、即以更善之許而立者、


爾由之而信夫上帝、即基督自死中復起、而賜之以榮者、致爾之信與望、皆向於上帝也、


祝頌我主耶穌   基督之上帝與父、彼曾依其鴻慈、由耶穌   基督從死之復起、而重生我儕、以致有生之望


惟爾心中當尊主基督為聖爾心所望者若有人詰問其故則當常備以自訴、惟當以溫柔敬懼也、


且凡有此望向彼者、則潔己如彼之為潔焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan