Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 4:3 - 淺文理和合《新約全書》

3 聽哉、有播種者、出以播種、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

3 曰聽之哉、有播種者出而播種、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 聽之哉、顧有播種者出而播種、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 汝曹聽矣。種者出播種。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 聽哉、有播者出而播種、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 聽哉、有播種者、出而播種、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 4:3
29 Iomraidhean Croise  

我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈不選世之貧者使富於信、而嗣其所許於愛之者之國乎


至苗長結穗時、稗亦見、


有耳者、其聽靈向諸會所言、


有耳者、其聽靈向諸會所言、得勝者、必不受害於第二之死、○


有耳者、其聽靈向諸會所言、得勝者、我將由上帝樂園生命之樹、予之以食、○


惟彼得與十一者立、揚聲告眾曰、猶太人與耶路撒冷之居民歟、爾其知之、傾耳我言、


凡有耳可聽者、當聽之、


又曰、凡有耳可聽者、當聽之、○


又設譬與之曰、天國如人播美種於其田、


乃以多端設譬與之言曰、有播種者、出而播種、


遂以譬教之多端、教時、謂之曰、


當其播時、有落於路旁者、飛鳥至而盡食之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan