Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 3:5 - 淺文理和合《新約全書》

5 得勝者、亦將如是穿白衣、我必不塗抹其名於生命之册、乃認其名於我父、及其諸使者之前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

5 獲勝者亦將如是衣白衣、我必不塗其名於維生之册、而認之於我父及諸使者前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 如是、措勝者將衣白衣、其名在維生之書、我決不抹、乃將認其名於我父及厥眾使前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 得勝者、將衣白衣、我不抹其名於生命之册、將認其名於我父、及父諸使者之前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

5 得勝者、必衣白衣、其名在於生命書、我必不塗抹、且必在我父前、及我父諸使者前、認其名、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 其勝者、將以白衣被穿、又我弗抹厥名出生命之册、乃我將認之在我父與神使之前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 3:5
23 Iomraidhean Croise  

凡認我於人前者、我亦認之於我在天之父前、


但勿因鬼服爾而喜、當因爾名錄於天而喜也、○


我亦語爾、凡認我於人前者、人子於上帝之使者前、將亦認之、


我又求爾、真共負軛者、助此二婦、蓋彼曾偕我同努力於福音、亦偕革利免、及其餘與我同勞、其名錄於生命册者、


有能保爾無蹶、置爾歡然無瑕、立於其榮耀之前、


宅地之人、凡名未錄於自創世時、見殺之羔之生命册者、皆將拜獸


爾所見之獸、昔有今無、且將從深淵而上、後歸淪亡、宅地之人、其名自創世時、未錄於生命册者、閌獸昔有今無、而將復在、則必奇之、


遂有予之自衣以絺、光而潔、蓋絺、乃諸聖之義行也、


有耳者、其聽靈向諸會所言、得勝者、必不受害於第二之死、○


有耳者、其聽靈向諸會所言、得勝者、我將由上帝樂園生命之樹、予之以食、○


我見諸死者、大與小、皆立於座前、諸書遂展、又有他書展焉、即生命册也、死者、乃依其所行、憑諸書所載而被審、


若有未錄於生命册者、其人則被投於火湖、


凡俗物與作可惡、作謊言之人、決不得入之、惟錄於羔之生命册者、方得入焉、


倘有人删減此預言書之言、上帝將由此書所錄生命樹及聖城删去其分、○


得勝者、我將使之為柱於我上帝殿中、決無復出、我亦必以我上帝之名、及我上帝城、新耶路撒冷出自天由我上帝而降者之名、又以我之新名、皆書於其上、


然爾在撒狄有數名、未污其衣、彼將衣白、與我偕遊、蓋其堪之也、


遂有白衣予於各人、且有語之、使仍憩息片時、待同僕與兄弟、亦將如彼見殺者、盡滿其數、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan