Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 21:3 - 淺文理和合《新約全書》

3 我聞大聲、自座而出、云、視哉、上帝之幕與人相偕、上帝將偕之而幕、彼將為其民、而上帝必親偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

3 我聞大聲自座而出、云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將為其民、上帝必偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 又聞大聲自座出、曰、視哉、上帝之幕偕人、上帝將偕之共幕、彼將為其民、上帝將自偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 我聞大聲自天曰、視哉、神之幕在人間、神將與彼眾偕居、彼將為其民、神將自偕之、而為彼之神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

3 我聞大聲自天曰、上帝之殿在人間、上帝必與人偕居、人必為上帝之民、上帝亦必自偕之、而為彼之上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 我又聞從天大聲曰、夫神之帳在同人、又其將偕伊等住、並伊等將為厥民、又神自將偕伊等、及為伊之神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 21:3
29 Iomraidhean Croise  

夫道成肉體、居於我儕之中、充滿恩寵真理、且我儕曾觀其榮、如父獨生者之榮焉、


耶穌應而語之曰、人若愛我、必守我道、我父將愛之、我儕必就之、而以之為居所焉、


上帝之殿與偶像、何同之有、夫我儕乃生活上帝之殿、如上帝曰、我將居其內、遊其間、我為彼之上帝、彼為我之民、


我將為爾父、爾為我子女、全能之主言之矣、


惟願我父上帝、及我主耶穌、導我坦途就爾、


惟今乃慕尤善之家鄉、即在天者、故上帝稱為彼之上帝、不以為恥、蓋已為之備一城矣、○


主又曰、此諸日之後、我與以色列家所立之約乃此、我將以我之律法、置於其衷、銘於其心、我將於彼為上帝、彼將於我為民、


其為諸聖事、及真帳幕之執事、此幕非人所設、乃主所設者也、


七雷既發聲、我欲書之、惟聞自天有聲曰、七雷所言、封之勿書、


我所聞自天之聲、再與我言曰、彼立於海及地之使者、手中所執已展之小卷、爾其往而取之、


我遂聞在天有大聲云、我上帝之救、與能、與國、及其基督之權、今皆至矣、蓋訟我兄弟者、即晝夜於我上帝前訟之者、今已被投矣、


得勝者、將嗣此諸事、我將為其上帝、彼將為我子、


凡呪詛皆不再有、上帝及羔之座將在於彼、而其諸僕將事之、


故彼在上帝座前、且在其殿、日夜事之、坐於座者、將以幕庇之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan