Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 21:2 - 淺文理和合《新約全書》

2 又見聖城新耶路撒冷、自天由上帝而降、已備如新婦、妝飾以迓其夫、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

2 又見聖邑新耶路撒冷由上帝自天而降、如新婦妝飾、特備以待其夫、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 亦見聖邑、新耶路撒冷、出於天自上帝而降、已備如新婦修飾迓其夫。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 我約翰見聖城、新耶路撒冷、自神由天而降、乃預備如新婦修飾、以迓其夫。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

2 我約翰見聖城新耶路撒冷、自上帝自天而降、備齊以待、如新婦妝飾以待其夫、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 我若翰看見聖邑、即新耶路撒冷從神出天下來、備以新婦飾以接其夫也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 21:2
28 Iomraidhean Croise  

有新婦者、新郎也、新郎之友、立而聽之者、因新郎之聲而喜甚、故我此喜盈滿矣、


蓋我以屬上帝之熱心、為爾而熱心、因我曾聘爾於一夫、以獻爾如貞女於基督、


蓋望有基之城、經營建造之者上帝也、


惟今乃慕尤善之家鄉、即在天者、故上帝稱為彼之上帝、不以為恥、蓋已為之備一城矣、○


惟爾曹所至者乃郇山、生活上帝之城在天之耶路撒冷、使者萬數之群齊


蓋在於此、我無恆存之邑、惟求其後來者也、


耶穌   基督之啟示、乃上帝所以之、以告其諸僕者、即必速成之事也、且由其使者遣而兆示之於其僕約翰、


約翰書達在亞西亞之七會、願爾曹皆得恩寵平安、自今在、昔在、而將來者、並自其座前之七靈、


我約翰爾曹之兄弟、與爾共與耶穌之難、與國、與忍者、為上帝之道、與耶穌之證、昔在一海島、名曰拔摩、


殿外之院舍而勿量、蓋已予於列邦人也、彼將踐踏聖城、四十有二月、


使者、遂携我於靈適一山、大且高者、示我以聖城、耶路撒冷自天由上帝而降、


七使者手執七盂、盛滿七末災者、其一就而語我曰、來此、我將以新婦、即羔之妻、示爾、


靈與新婦皆曰、來聞者亦當曰來、渴者當來、願意者、可白白得生命之水、○


倘有人删減此預言書之言、上帝將由此書所錄生命樹及聖城删去其分、○


得勝者、我將使之為柱於我上帝殿中、決無復出、我亦必以我上帝之名、及我上帝城、新耶路撒冷出自天由我上帝而降者之名、又以我之新名、皆書於其上、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan