Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 2:2 - 淺文理和合《新約全書》

2 我知爾諸行、勤勞忍耐、彼為惡者、爾亦不能容之、自謂使徒而非然者爾曾試之、而知其為偽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

2 我知爾諸行、勤勞忍耐、彼惡者爾不能容、自謂使徒而非然者、爾曾試之、知其偽矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 曰、我識爾諸行、勤勞、忍耐、諸惡者爾不能容、自謂使徒、而非然者、爾已試之、遇其謊矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 我知爾所為、爾之勞、爾之忍難、爾不容惡類、自言為使徒、而實非者、爾曾試之、知其為妄言者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

2 我知爾之所為、爾之勤勞、爾之忍耐、亦知爾不能容惡人、自稱為使徒、而實非使徒者、爾曾試之、知其為偽也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 我知爾行為、爾勞、爾忍耐、又以汝不得忍惡輩、又曾試過伊等自稱為使徒、但並不是故見伊等為謊者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 2:2
21 Iomraidhean Croise  

我將明告之曰、我未嘗識爾、爾行非法者、離我去、


其言此者、乃以試之、蓋自知所將行也、


此非他福音也、惟有人擾爾、欲傾覆基督福音耳


致我儕不復為赤子、蕩漾於諸教之風、中人之詭計、及欺詐之法術、


在我父上帝前、恆念乎爾信之作為、爾受之勞苦、爾望我主耶穌   基督之忍耐、


凡事宜考驗、惟執其善、


然上帝鞏固之基自立、有此印、云、主識己之人、又云、凡名主名者、當離不義、


蓋上帝非不義、以至忘爾之工、及爾向其名所彰之愛、以爾素供事眾聖徒、今亦供事之、


愛友乎、勿凡靈是信、惟當試其靈、果由上帝否、蓋多有偽先知出在世、


故當憶爾何自而隕、且悔改、行爾初行、不然、我則將至、爾若不悔改、我遂遷爾燈臺離其所、


然爾尚有此、即我所惡尼哥臘黨之行、爾亦惡之、


我知爾之患難、貧乏、而爾實富有、彼自謂猶太人而非然者、乃為撒但之黨、我亦知其謗讟焉、


當書達撒狄會之使者、云、有上帝之七靈、及七星者、曰、我知爾諸行、爾有名為生而實乃死、


我知爾諸行、爾乃不冷不熱、我願爾或冷或熱、


我知爾諸行、視哉、我於爾前、曾以既開之門予爾、無人能闔之、蓋爾有微能、已守我道、未嘗不認我名、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan